Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Жизнь вместо смерти
Шрифт:

Лариса оплатила услуги юриста, и двинулась в мэрию. Там пришлось подождать, зато всё сделали за пять минут. Девушка выплатила почти десять тысяч евро, и с паспортом и удостоверением отправилась заселяться в дом. «Летающее такси» доставило девушку на место. Пока летели, Лариса смотрела в окно. Ей понравились некоторые улицы и дома города.

Одна из улиц Анси

После остановки девушка вышла посмотреть на свой новый дом. Он находился почти

за городом. Это было трёхэтажное шале с гаражом, в котором Лариса обнаружила новую «леталку».

— Значит, надо будет сдать на права! — Решила попаданка. — Но и на курсы французкого языка надо записаться. Надо же понимать, что мне говорят.

Лариса осмотрела дом. Внутри было шесть ванных и шесть спален.

— Надо будет купить остановку, телевизоры и прочее. — Решила девушка. Она вышла на сайты местных магазинов и выбрала то, что ей понравилось. Всё это привезли в течение двух часов, установили и наладили.

— Сто тысяч евро, как корова языком слизнула! — Вздохнула девушка. Зато теперь всё внутри дома было устроено и оборудовано так, как было удобно Ларисе.

— Теперь свяжемся с литературным сайтом! — Попаданка отправила номер своего нового голофона редактору АТ. Произошла синхронизация всех её данных на этом сайте, и теперь она могла написать рядом с ником «Рена» своё имя Лара Вульф, гражданка Франции. Эта приписка вызвала «бурю в стакане» среди читателей.

Чат литературного сайта:

Саша ака Устиныч.

Не может француженка писать такие книги! Это какой-то твин присосался к Рене!

Алек 74.

Посмотрим, что-то много твинов развелось в чате. Пока эта Рена ничего нового не писала.

Елена.

Опять загорелось у вас в одном месте! Почему не может француженка писать хорошо на русском? Толстой две трети «Войны и мира» на французском написал!

Никамура

Не знаю, пишет она она хорошо! Многие сейчас используют программы голофона, наверное, и она так делает, если русский не знает!

Дальше пошёл обычный срач между читателями со взаимными обвинениями и оскорблениями, который был прерван вмешательством модератора, удалившего более тридцати комментариев. Лариса вздохнула:

— Нет, вместо того, чтобы читать и комментировать произведения, начинают друг друга мутузить. Или закидают чат картинками, роликами и прочим, а потом жалуются, что сайт плохо работает! Ладно, чёрт с ними. Посмотрим, сколько у меня на счету?

Девушка взяла голофон и открыла нужный файл. Высветилась сумма в девятьсот шестьдесят тысяч евро.

— Мда, даже не миллион! — Огорчилась попаданка. — И что мы имеем? Дом есть, одежду пока покупать не надо, ездить тоже пока некуда. Скоро зима, а я и так живу на курорте. Научусь, потом, на лыжах ездить. Коньки я боюсь! Сейчас второе октября две тысячи девятнадцатого года. Пора взяться за работу. Другого дела пока у меня нет. да и деньги быстро кончатся. Как видно, высшее образование мне пока не светит. Французский надо учить. Где тут курсы языковые? Ага! Можно и телекурсы пройти! Ладно, запишусь. Сколько они стоят? Пятьсот евро? А чего так дорого? А, погружение в виртуальную среду посредством специальной телепрограммы! А что это такое? За какое время они обучат?

Лариса вышла на сайт языковых курсов, и узнала всё, что хотела.

— Выходит,

уже в марте я буду тараторить на языке Дюма? Хорошо!

Она связалась с курсами, внесла плату. Ей объявили, что, начиная с пятнадцатого октября, по пятнадцатое марта она по восемь часов в день должна будет тратить на телекурс. Двадцатого марта её пригласят для сдачи тестов в Центр языка, который находится около мэрии Анси. Лариса должна будет набрать восемьдесят балов и выше, чтобы получить диплом. Девушку записали в телешколу.

Пока делать было нечего, и попаданка решила написать сказку «Русалочка». Раз здесь не было датского сказочника, можно было смело занять его место. Только вот как писать7 На старой Земле Лариса сказку не читала. Но видела два мультфильм, снятые по этому произведению. Ей очень понравился японский вариант. Он был очень грустный. И когда кончился мультфильм, девушка долго плакала над судьбой Русалочки, превратившейся в воздушные пузырьки из-за предательства принца. Другой вариант сказки, американской, с песнями и плясками, ей понравился меньше. Хотя там и была соблюдена канва произведения. Лариса решила написать по японскому сценарию. Но для того. чтобы людям было понятно, о чём идёт речь. Девушка решила украсить сказку картинками. Рисовать она не умела. Но зато картинки из мультфильма всплывали в её голове во всех красках. И как быть?

Сказку попаданка написала, просмотрев в голове весь мультфильм с начала до конца.

Кадр из мультфильма «Русалочка» 1975 год. Япония.

Просматривая Сеть. Она увидела объявление:

«Лаборатория «Сан Си» продаёт новое электронное устройство, позволяющее выводит из мозга голограммы и печатать их с помощью голофона на бумаге. Стоимость приставки — пятнадцать тысяч евро. Доставка на дом. Звонить по номеру….»

Девушка подумала и позвонила. Над голофоном возникла голова женщины в очках.

— Что вам угодно мадмуазель?

— Хочу купить вашу приставку к голофону!

— Минуточку…

Разговор шёл через автоматический переводчик голофона, поэтому трудностей Лариса не испытывала. Ей доставили аппарат и научили им пользоваться за три часа.

Теперь она могла переводить любой рисунок с нейронов мозга в файлы голофона. Через неделю была готова сказка «Русалочка» со всеми рисунками. Сказка появилась одновременно в европейской, американской, азиатской зоне Интернета и Сети. Лариса напечатала её на на английском, французском, японском, китайском и русском языках. Точный перевод занял много времени даже с голофоном. Поэтому сказка появилась в начале ноября. Девушка решила не смотреть отклики до конца месяца. Зато роялти за произведение начали капать уже через неделю. К концу месяца сказку купили почти двадцать тысяч читателей со всего мира. На счёт «писательницы» перешло шестьсот тысяч евро. Девушка так и не посмотрела, что писали на разных чатах. К ней обатилась южнокорейская кинокомпания «Два банана», которая являлась филиалом лэйбла «Солбанг-Ул».

— Я директор кинокомпании Айяно Такаши! — Появилась голограмма красивой японки, в которой Лариса узнала одну их представительниц лэйбла "Кедровые шишки".

— Здравствуйте! — Попаданка удивилась, что японка хорошо говорит по-французски.

— Мы решили заключить с вами контракт на экранизацию вашей сказки «Русалочка2. Вы согласны сотрудничать с нами?

— Да! — Только и успела сказать Лариса.

Стороны договорились, что госпожа Вульф будет сценаристом нового фильма, а лэйбл введёт в него с согласия Ларисы песни, которые за кадром будут исполнять «шишки», «сёстра» и «сюрприз».

Поделиться с друзьями: