Журнал «Если», 1998 № 07
Шрифт:
Вокруг шла бодрая суета: с шуточками и прибауточками члены экипажа обвешивали себя самым разным оружием. Сознание предстоящей опасности активно выбрасывало в кровь адреналин.
— Бантеры уже загрузили дополнительный боекомплект на все танкетки, — доложил Меахама Годлендо и весело добавил: — Можем легко разбить вражеский отряд средней величины.
— Молодцы! Так держать! — похвалила Свентур.
Только бантеры не участвовали во всеобщем оживлении. Они сновали между танкетками с обычной бесстрастной деловитостью.
В глубине души
Она окинула взглядом искусно закамуфлированный скиммер, потом настороженно посмотрела в небо. Нет, замаскированный корабль трудно заметить с высоты. Вдобавок включено оборудование, делающее скиммер невидимым для систем обнаружения. Все будет хорошо. Все обойдется…
Перед тем как забраться в головную танкетку, Леатрис Свентур связалась с Эммельеной Гориц, которая кружила над Лонтано в своем «Райвальде».
— Мы отправляемся, — сообщила она.
— Вас поняла, — отозвалась Гориц. — Полагаемся на вас. «Саки-букт» поднимется на высокую орбиту, чтобы получить максимальный обзор. Они откроют надежный спецканал связи — сможете через них связываться с любым из наших кораблей. Праеши мастак организовывать сверхсекретную связь.
— Ладно. Удачи ему, — сказала Свентур, думая о том, что ожидает Пахнахма Праеши на высокой орбите — четыре петарды Старших Блюстителей, которые способны мигом превратить его корабль в звездную пыль!
— И вам удачи, — напутствовала Гориц.
— Как только ситуация здесь хоть немного прояснится, я тут же доложу вам. А до тех пор не удивляйтесь полному молчанию.
Свентур вышла из скиммера и решительными шагами направилась к головной танкетке.
Танкетки двигались в хорошем темпе, постоянно ориентируясь на сигнал с «Суидотала». Всю ночь они с громким урчанием мчались вперед и вперед, умело лавируя между препятствиями. Эхо их моторов разносилось далеко во все стороны, и это весьма беспокоило Леатрис Свентур.
— Не нервничайте, — успокаивал ее Паркер Паркерман, который перестал ныть и наконец-то выглядел молодцом, как и прежде. — Места тут безлюдные. Если поблизости нет датчиков на звук, то рев наших моторов никто не засечет. А откуда в этой глухомани возьмутся звуковые датчики? Лонтанцам такие траты были не нужны, а бастангалы вряд ли успели утыкать всю планету своими приборами… Меня куда больше тревожат Старшие Блюстители на орбите. Если их ребята по-настоящему внимательны, то они обнаружат тепловые пятна — наши двигатели. Ведь это так просто!
— Вот уж утешил! — рассмеялась Свентур.
Паркер Паркерман пригнулся к экранчику на пульте управления, чтобы получше рассмотреть местность.
— Эх, как я скучаю по корабельным экранищам, где все, как на ладошке, — сказал он. — А что можно сделать, глядя на этакую фитюльку!
— Многое,
Паркерман, многое, — спокойно возразила Свентур. — Не печалься. Очень скоро будешь опять на корабле, перед «экранищами».На обзорном экранчике, совмещенном с показаниями локатора, возникло предупреждение о том, что они приближаются к обрывистому спуску.
— Справимся? — спросила Свентур.
— Должны, — отозвался Паркер Паркерман. — И прибор, и опыт говорят, что справимся. Помотает изрядно, но реальной опасности нет.
— Тогда не сбавляй хода.
— Вам бы поспать, — обратился к Свентур ее бантер. — Неизвестно, что нас ждет сегодня ночью, будет ли время сомкнуть глаза.
— А что, может, ты и прав. Управишься один, Паркерман? — спросила она. — Через четыре часа бантер растолкает меня — и я сяду на твое место.
— Хорошо, командир, — согласился Паркер, не спуская взгляда с экранчиков — единственного способа видеть дорогу перед собой. — Вы помните, что кнопки связи с остальными танкетками находятся по левую руку? Это чтобы вы со сна не ошиблись.
— Помню, помню, еще не совсем отвыкла, — улыбнулась Свентур. Только сейчас, растянувшись на удобной койке, она ощутила, насколько устала.
— О’кей, тогда отдыхайте, если тряска не помешает.
— А ты поосторожней веди, — шутливо буркнула Свентур и зевнула.
— Есть вести поосторожней! — гаркнул Паркерман.
За три часа до захода местного солнца бантер не без труда разбудил Свентур, которая спала, как мертвая.
То, что он сообщил, сразу сбросило ее дремоту: не более десяти минут назад на «Сакибукте» был убит старший помощник капитана.
Старший связист Фальми Брер с «Сакибукта» подтвердил информацию.
— Труп Симмона Марилло, — сказал он, — нашли с парадным кинжалом Младших Блюстителей в спине. Удар в сердце. Мгновенная смерть.
— Откуда парадный кинжал на борту? — спросила Леатрис, ощущая, как мороз пробегает по ее спине, невзирая на то, что в закрытой танкетке было довольно тепло.
— Он принадлежал самому Марилло. И был официально зарегистрирован при посадке на корабль. Стало быть, убийца выкрал кинжал и затем воспользовался им. Марилло был убит в своей каюте.
— Сколько подозреваемых?
— Двадцать восемь человек! — отозвался Фальми Брер. — Почти все свободные от вахты. Ведь никто ни за кем не приглядывал. Каждый отлучался хоть на какое-то время.
— А что говорит бантер-денщик, который обязан был его охранять?
— Бантер убитого выведен из строя. В нем сгорели все электрические цепи. Даже не спрашивайте меня, как подобное могло произойти! По нашей версии, убийца начал с киборга, а только потом занялся самим Марилло. Трудно вообразить, что бантер был его соучастником.
— Фальми Брер откашлялся и добавил менее официальным тоном: — У нас тут все ходят, как в воду опущенные.
— Это естественно, — отозвалась Свентур. — Моих ребят эта новость тоже не взбодрит.