Журнал «Если», 1998 № 07
Шрифт:
Однако Свентур твердо стояла на своем и не желала отступать от намеченного плана.
— У нас вот-вот закончится пища, вы хотя бы об этом подумали? — в запальчивости спросил Годлендо. — Сколько можно сидеть на сухом пайке? Может, он и питательный, но нельзя же трижды в день есть одно и то же! Меня с души воротит, когда я достаю очередной пакетик! Скажете, каприз? А вы помните, что по общевойсковой инструкции на этом питании можно сидеть не более четырех суток? К тому же воды у нас нет — получаем только из «сухого пайка», который, к счастью, не совсем сухой…
Раздался гул одобрительных
— Нам нужна полноценная пища и вода, — поддержала его лейтенант Майя Маат. — У каждого из нас есть с собой универсальные дезинфекционные таблетки. Применяя УДТ, мы можем пить воду из любого источника… если он нам попадется. — Тут она посмотрела прямо в глаза Леатрис Свентур. — А что касается пищи — то вы же местная, должны разбираться, какие растения и каких животных можно употреблять в пищу!
Свентур собралась было решительно протестовать: дескать, я давным-давно уже не живу на этой планете, да и в детстве, равно как и в юности, интересовалась чем угодно, только не тонкостями лонтанской кухни… И тут ее вдруг осенило.
— Есть! — воскликнула она, приятно взбудоражив всех вокруг. — Как же мне раньше-то в голову не пришло! Я знаю, где мы можем отдохнуть и славно подкрепиться. В трех часах быстрой ходьбы отсюда есть курортное местечко — собственно говоря, маленькая гостиница и харчевня для туристов. Сейчас, в связи с нападением бастангалов, народу там быть не должно — кто отдыхает в такое время! Запасов провианта там более чем достаточно, место уединенное — словом, мы не только наедимся и отдохнем, но можем сделать тамошнюю гостиницу своей военной базой, если подойдем к этому с умом и войдем в доверие к местным жителям. Итак, если мы выступим прямо сейчас, уже через три часа мы окажемся возле Медной Горы.
— А что сообщить остальным Младшим Блюстителям? — спросил у Свентур старший связист Паркер Паркерман. — Если их не уведомить, они не будут знать, куда мы направились. Это создаст большие трудности.
— А если мы посвятим их в наши планы, — возразила Свентур, — все бантеры — отсюда и до самого Стержня — будут знать, где мы находимся. — Она с ужасом передернула плечами. — Ты ведь понимаешь, чем это закончится. Нас перебьют еще по пути к Медной Горе.
— Да, перспектива не из лучших, — согласился Паркер Паркерман, тревожно топорща русые усы. — И так плохо, и этак нехорошо. Значит, помалкивать в эфире насчет нашего маршрута?
— Сперва доберемся до Медной Горы, хорошенько осмотримся, накопим силы и отдохнем — ну а там видно будет, кому и что сообщать, — распорядилась Свентур.
Медная Гора получила свое название из-за красноватой вершины, похожей на нахлобученную медную каску.
Чуть выше подошвы, на площадке довольно крутого склона, стоял белый замок в пьедмонтезском стиле: купола, башенки, зубцы, арки и портики, выступающие фонарями окна — словом, прелестная эклектика.
Хозяева почтительно именовали свой замок-гостиницу «Белым Красавцем», а гости — «Белым Монстром». Невзирая на название, этот горный приют был очень популярен у лонтанцев.
Свентур угадала верно. «Белый Красавец» был почти пуст. Внутри замок был таким же причудливым и милым, как и снаружи. Множество уютных зальчиков в виде
гротов, кругом ниши, альковы, кресла у каминов. Все в роскошных коврах с Пунараи, с Атам-Акала, с Кусрау, а изящная мебель или местного производства, или завезена с Меликоса и Ваданао, где живут едва ли не лучшие мебельщики во Вселенной. Комнаты и холлы были украшены произведениями искусства со всех концов Магникейтской Федерации. А в главном холле на первом этаже диковин с разных планет имелось столько, что не всякий музей мог похвастаться такой коллекцией.В связи с войной в гостинице был «мертвый сезон», и управляющий был рад любым гостям.
Но ему удалось выдавить лишь подобие улыбки, когда он увидел отряд измученных, вооруженных до зубов Младших Блюстителей, которые волокли за собой двух выпотрошенных бантеров.
Эту малоприятную компанию замыкали два исполинских плюшевых восьмилапых медведя, которые непрерывно меняли цвет.
Управляющий признал в них мромрозиев (до сей поры этих чудищ он видел только в программах новостей).
Свентур постаралась свести до минимума традиционные лонтанские приветствия с их длинными и пышными фразами. Она назвала свое полное имя и место рождения. Управляющий в ответ сообщил, что его зовут Эрнан Радам Фоскар, он коренной лонтанец, родился в городе Гран-Ротонд. Они быстро сравнили свою генеалогию — так требовал обычай. Но Свентур ограничилась тем, что углубилась в историю только до пра-пра-пра-прадедов и перечислила всех своих родственников лишь до четвертого колена.
Это могло показаться неучтивым, но времени и сил на соблюдение всех правил этикета у нее не было.
Выяснилось, что их деды доводились друг другу троюродными братьями. На малонаселенной планете, жители которой были в основном потомками кучки первых колонистов, едва ли не все состояли в каком-то родстве.
После этого Свентур могла наконец перейти к делу.
Она с подчеркнутым энтузиазмом обрисовала свой план, надеясь заразить задором Фоскара, который слушал ее с натянутой улыбкой, то и дело поглядывая на бластеры, станнеры и парализаторы, коими бойцы свентуровского отряда были просто увешаны.
Под конец управляющий окончательно помрачнел. Широким жестом обведя холл, он вымолвил:
— Но разве это место подходит для ваших целей?
— Мы не намерены устраивать здесь военную базу, — вежливо возразила Свентур. — Нам надо на время укрыться. Здесь поблизости нет бастангалов, да и вообще лишних глаз. Гостиница на возвышенном месте — хороший обзор подходов. Плюс к этому сюда ведет лишь одна узкая дорога. Таким образом, «Белый Красавец» нам подходит во всех отношениях. А то, что он так уютен, лишнее основание для нашего выбора.
Леатрис ослепительно улыбнулась Фоскару. При этом он заметил стальной блеск в ее глазах.
Чтобы еще более усилить впечатление, вмешался один из мромрозиев.
— Мы, представители Суда Справедливости для Новых Планет, — начал он, и его шерсть стала нежно-желтой, как свежайшее сливочное масло, — оценим ваше гостеприимство как акт высокой дипломатии и доброй воли. Мы будем вам крайне благодарны, если вы дозволите нам остановиться здесь и использовать ваш замечательный отель для… для нашей конференции.