Зимняя любовь
Шрифт:
Флетч смерил Джорджа презрительным взглядом и грубо спросил:
— Кажется, ты что-то хотел купить?
Он терпеть не мог этого хвастуна, чья назойливость была сравнима только с бесцеремонностью Марты Лауден — самой известной сплетницы в поселке.
— Да, мне надо пару галлонов керосина. Я забегал сюда пару дней назад, да как-то забыл об этом.
«Как же, забыл — так я тебе и поверил! Да у тебя просто не было денег...» — безмолвно язвил Флетч, наполняя канистру.
В этот момент в магазин вошел Томми Уэзерфорд. Его лицо было румяным от холода. Этот парень нравился Флетчу. Том с утра до ночи работал на ферме, помогая своей
Флетч пододвинул канистру Моррису и приветливо улыбнулся Тому.
— Чем могу помочь?
— Матери нужна соль. Думаю, фунта будет достаточно.
— Слышал, ты приударяешь за девчонкой Фрейзера, — вмешался в разговор Моррис. — Ты уже спал с ней?
Мужчины вначале опешили, не ожидая такой беспардонности. Флетч хотел было выгнать наглеца из магазина, как Томми неожиданно развернулся и со всей силы ударил Морриса в пах. Тот закричал от боли, на его бороду покатились слезы.
— Теперь, — спокойно произнес Уэзерфорд, — Агнес долго будет отдыхать от тебя.
— Пошел ты... — Моррис говорил, задыхаясь. — Ты... лишил меня... мужской силы.
— Искренне надеюсь на это, — невозмутимо продолжил Том.
— А если ты еще раз упомянешь имя Джастин, я изобью тебя до полусмерти.
Он взял соль и, улыбнувшись на прощание Флетчу, вышел из магазина.
— Сынок, — позвал Тейлор из задней комнаты.
Флетч ушел к нему, плотно прикрыв за собой дверь.
Моррис остался один. Все еще продолжая корчиться от боли, он, прихрамывая, побрел домой...
* * *
Лора присела за стол с шитьем, решив немного поработать, пока Жоли спит. Из сарая раздалось призывное мычание коровы. Лора вздохнула. Ей так не хотелось идти доить, и бедная Босси наверняка чувствовала это. «Да и как я пройду к сараю, — придумывала Лора отговорки, — снег еще не успели расчистить. И Жоли нельзя оставлять одну, проснется — испугается...»
Во дворе послышалась какая-то возня. Лора подошла к окну. Тощий нерасторопный Джебби Моррис расчищал от снега дорожку к дому Томасов. Мальчишка выглядел жалко, одетый явно не по погоде. Его отцу, Джорджу, должно быть стыдно — не может обеспечить детей даже нормальной одеждой.
Когда расчищенная дорожка подошла к самому крыльцу, Лора открыла дверь.
— Заходи, Джебби, выпей чашечку кофе, чтобы согреться.
— Спасибо. Только мне пока некогда. Надо еще расчистить дорожку к конюшне, а потом подоить корову.
— Буду тебе очень признательна за это. Я принесу ведро для молока, как только увижу, что ты добрался до конюшни.
Лора закрыла дверь. Подумать только: сам Флетч побеспокоился о ней! В это просто не верилось.
Она посмотрела на часы. К тому времени, как Джебби справится с работой, пора будет нести ужин отцу.
«Брать ли еду для Флетча? — решала Лора. — Не удивлюсь, если он откажется есть. Это будет очень на него похоже. Он ведь ненавидит меня — сразу видно. Интересно, а станет он приставать к Белтрану, чтобы узнать, почему тот не женился на мне?» Поведение же Белтрана было и вовсе Лоре непонятно. Уж кому-кому, а ему было наверняка известно, что он не имеет
к Жоли никакого отношения. Но он даже не пытается опровергнуть слухи о собственном отцовстве, как будто они доставляют ему истинное наслаждение. «А может, и доставляют... Для него это своеобразный способ прославиться. Ну кто еще в Биг Пайне может похвастаться тем, что спал с неприступной Лорой? Вот наглец...» Лора поклялась себе, что когда-нибудь заставит его прилюдно сказать правду. Тогда можно будет рассказать и об истинном отце девочки — Флетче. Хотя... Она понимала, что никогда не сделает этого. Во-первых, потому что не хотела расстраивать Тейлора. А во-вторых, потому что боялась, что Флетч ни за что не поверит, что Жоли его дочь......Лора приготовила ужин для отца. Потом потеплее укутала дочь и вышла. По расчищенной тропинке идти было легко, даже когда обе руки заняты. Поэтому Лора очень быстро добралась до магазина.
Открыв дверь, она увидела там Милли Ховард и вдову Марту Лауден, наблюдавших, как Флетч пересыпает сахар для Стайла. Похоже, женщины находились в магазине довольно давно: их пальто были расстегнуты, а шапки сняты. Распрямив плечи и высоко подняв голову, Лора гордо прошествовала мимо них. Флетч лишь мельком взглянул на нее, зато священник просто просиял от радости.
— Лора, милая, здравствуй. Как давно я тебя не видел! Как дела у тебя и твоей маленькой дочурки?
— Спасибо, все хорошо. А как поживаете вы с Иной?
— Жена чувствует себя просто великолепно. А вот я чертовски устал, весь день расчищая дорогу от снега, — тут он повернулся в сторону двери, за которой лежал больной, и, подмигнув Лоре, продолжил: — Как ты думаешь, Тейлор специально сломал себе ногу, чтобы всю зиму отлынивать от работы?
— Я все прекрасно слышу, Стайл, — засмеявшись, крикнул Тейлор со своей кровати.
Священник и Флетч громко захохотали, а Марта едва слышно захихикала. Впрочем, вскоре ее смех сменился недовольным фырканьем, потому что Тейлор позвал:
— Лора, дорогая, принеси мне быстрее малышку, я так по ней соскучился.
Глаза Флетча сверкнули гневом. Лора сделала вид, что не заметила его реакции. Она попрощалась со Стайлом и быстро прошла в заднюю комнату, плотно прикрыв за собой дверь: покупателям вовсе не обязательно было знать, о чем она будет разговаривать со своим мужем.
Тейлор взял девочку на руки.
— Как ты себя чувствуешь? Тебе не очень больно? — спросила Лора, выкладывая содержимое корзины на пол.
— Об этом не стоит и говорить, — махнул рукой Тейлор. — Так, чувствую только легкое покалывание в ноге — и все. Бабочка сварит питье из трав, и я быстро встану на ноги.
Лора удивленно посмотрела на отца.
— Мне надо будет пойти к индейцам?
— Да, — Тейлор отвел взгляд в сторону. — Я хотел бы, чтобы она узнала о случившемся со мной. Ведь я долго теперь не смогу навещать ее.
— Ты прав. Не увидев тебя в четверг, Бабочка решит, что ты устал от нее.
Тейлор покачал головой.
— Нет, она так никогда не подумает. Просто будет волноваться, не зная, что со мной.
— Ладно, поешь пока, — Лора протянула отцу бутерброд, после чего продолжила: — Я думаю, Жоли мне не стоит брать с собой. Да она, скорее всего, и не проснется, пока меня не будет.
— За девочку не беспокойся — я присмотрю за ней, — Тейлор взял Лору за руку. — Будь осторожна. И не забудь захватить с собой пистолет — в лесу есть волки, хотя я надеюсь, что ты их не встретишь.