Злая игра
Шрифт:
— Я что, только что… — сказала она, сжимая мою руку. Я отодвинула ее, чтобы она могла говорить свободно.
— Ага.
Я обвела взглядом ресторан, но никто этого не заметил. Никто, кроме Райстена, который молча наблюдал за нами, сдвинув брови, между которыми образовалась легкая складка, когда он провел пальцами по подбородку.
— Интересно… — Пробормотал он. Я открыла рот, чтобы спросить, о чем он говорит, но разносчик теста выбрал именно этот момент, чтобы начать.
— Итак, слушайте все внимательно! — молодой человек произнёс так громко, что его голос перекрыл шум в комнате, призывая к тишине. — Настало время главного события. Той единственной ночи в месяц, когда мы собираемся вместе, чтобы короновать Короля Дураков. Это — Вечер Плохой Поэзии!
Комната
— Так ради этого ты притащила меня сюда? — прошептал он с недоверием.
Я шикнула на него, отмахнувшись, пока парень — теперь официально прозванный маршалом, раз уж Вечер Плохой Поэзии начался — вызывал первого добровольца.
— Назови свое имя и яд, если хочешь стать Королем Дураков! — Крикнул маршал, слезая со стула. В его волосах кофейного цвета отражался мягкий свет, идущий с потолка, а шоколадные глаза искрились озорством, отчего он выглядел моложе, чем раньше.
— Я Стэндинг Уиллоу, — сказал мужчина, вышедший вперед. Его радужная шапочка съехала набок, прикрывая только половину длинных сальных волос. На нем была мешковатая футболка с надписью «Мир», которая никак не подчеркивала его худощавую фигуру, а его цыганские штаны были затянуты на талии, обтягивая ноги и стягивая лодыжки. Я также была почти уверена, что у меня есть те же самые чако, что были на нем, за исключением того, что я надевала их только, когда было очень холодно.
— Добро пожаловать, Стэндинг Уиллоу, — сказал маршал. Его губы дрогнули, как будто ему было трудно произнести это со всей серьезностью. Человек в шапочке занял свое место на стуле, нервно прочистив горло, прежде чем начать.
— Мне сравнить тебя с летним днем? — Вздрогнул он.
— Буууу! — Мойра завопила. Пораженный Райстен обернулся, что для пьяного демона было довольно забавно.
— Ш-ш-ш! — отругал он ее. — Ты можешь говорить потише? Это довольно грубо.
Не успел он это сказать, как по комнате пронесся хор одобрительных возгласов. Я не была уверена, должна ли я радоваться или сочувствовать парню. С одной стороны, идея состояла в том, чтобы выставить на всеобщее обозрение самую плохую поэзию, так что, возможно, он подшучивал над старым добрым Шекспиром. С другой стороны, он выглядел как человек, способный принять это близко к сердцу.
— Ты еще прекраснее!
Мойра изогнулась вокруг меня, чтобы бросить в него половинкой помидора. Она пролетела все десять футов прямо ему в рот. Его глаза расширились, и он опустил взгляд, пораженный тем, что у него во рту.
Маршал подошел и обошел человека в шапочке. — Первая дырочка для пирога за этот вечер. Что он собирается делать?
Парень согнулся пополам, и его вырвало, выплюнув не только помидор, но и добрую часть своего ужина. Он свалился набок со стула, где его ждали друзья, которые подтолкнули его к этому. Они поймали его, улыбающегося сквозь заплаканные глаза, явно смеявшегося так сильно, что они плакали. Он выпрямился и огляделся, его щеки порозовели. Стэндинг Уиллоу, казалось, не представлял, каким будет вечер.
Когда прибыла бригада уборщиков, чтобы убрать беспорядок, маршал повернулся к толпе и крикнул: — Дисквалифицирован!
Мы с Мойрой хлопнули ладонями по столу, отбивая ритм вместе с остальными посетителями, в то время как еще один дурак вышел вперед.
— Итак, позвольте мне прояснить ситуацию, — сказал Райстен, перекрикивая шум. — Вы пришли сюда слушать, как люди декламируют плохие стихи, и кидаться в них едой? Разве это не немного… унизительно?
Мое сердце затрепетало, когда в груди начались небольшие спазмы. Он не совсем понял цель, но его чувства были на высоте. Лучше, чем можно было ожидать от Всадника Мора. Но у меня не было возможности объяснить ему.
— Я говорила тебе, что нам следовало взять с собой Ларана, — пробормотала Мойра достаточно громко, чтобы он услышал. Райстен замер примерно на
полсекунды, прищурившись. Она выгнула бровь и указала на ведро, стоящее перед ним. Второй дурак только что закончил свое выступление, и толпа сходила с ума. Тем временем Мойра проводила для Райстена тест.Как оказалось, он не собирался сдаваться.
Он схватил болгарский перец с верхушки, когда я наклонилась и прошептала Мойре: — Ты сучка. Ты знаешь это?
Она хихикнула, когда Райстен швырнул в голову девушки перец, и она покачнулась на стуле. Ее рука потянулась, чтобы ухватиться за деревянную спинку, когда она выпрямилась и взмахнула кулаком в воздухе. Толпа обезумела, бросая всевозможные испорченные продукты, но она держалась стойко и прошла в следующий раунд.
— Подожди, то есть они хотят, чтобы мы бросались в них едой? — с сомнением спросил Райстен.
— Да, — сказала я, качая головой, в то время как Мойра смеялась как дурочка. Мрачный блеск появился в его глазах, но это было все, что он сказал по этому поводу, пока выступали следующие несколько участникам. По очереди набиралось все больше стульев, и плохие поэты проходили пробы. Некоторые привносили язвительность, другие использовали юмор, и лишь немногие осмеливались использовать что-то настолько преувеличенное, как Шекспир. На самом деле это было неподходящее место или публика для этого. Те, кого просто освистали и в кого ничего не бросали, были исключены. Из остальных устояли только те, кто смог удержаться на стуле. Не то чтобы мы сделали это легкой задачей. У Мойры был настоящий талант к метанию дерьма. Я бы, наверное, тоже так поступила, если бы моя первая приемная семья была такой, как у нее.
Маршал подошел и самым нелепым образом взмахнул рукой. На самом деле, я думаю, что они выбрали парня для этой работы, потому что он хорошо играл свою роль, и толпе это понравилось.
— Итак, кто будет последним претендентом на звание Короля Дураков в этом месяце? — выкрикнул вызов молодой человек. Люди по всему залу смотрели направо и налево, не хочет ли кто-нибудь пополнить ряды трех дураков, прошедших в следующий раунд.
— Я.
Я резко обернулась, у меня отвисла челюсть. Райстен поднялся из кабинки и с безошибочным чванством направился к маршалу. Его высокий рост возвышался над маршалом, который с тревогой посмотрел на него снизу вверх. Как будто каким-то образом он знал, что в этом человеке есть что-то такое, чего ему следует очень, очень бояться.
— Как тебя зовут… дурак? — храбро спросил маршал.
— Райстен.
Мойра схватила меня за руку, когда он направлялся к стулу, и я задалась вопросом, не сломается ли он под ним. Не то чтобы им дали крепкие стулья.
— Не могу поверить, что он это сделал. В конце концов, у этого вредителя есть яйца, — хихикнула Мойра.
— Продолжай тыкать в него, и он сорвется.
— Я рассчитываю на это. — Она облизнула губы, наблюдая за ним прищуренными глазами. Что-то неприятное пробежало по моей груди, почти похожее на ревность. Слово, которое мой зверь любила произносить чаще всего, вертелось у меня на губах. Мой.
Мойра перевела на меня взгляд, склонив голову на бок.
Упс. Кажется, это вырвалось.
— Твой, да? — спросила она, и ее глаза засияли весельем. — Ты достаточно долго к этому шла.
Я открыла рот, но она шикнула на меня, когда Райстен начал говорить.
— Рубины красные, твои глаза голубые. Твоя душа подобна огню, в которой я хочу сгореть.
Неужели он только что…
О да, он так и сделал.
Мое сердце грохотало в груди, бешено колотясь от силы ураганного ветра. Мир замедлился, когда мы встретились взглядами, и на моих губах появилась легчайшая улыбка. Я не знаю, что меня вдруг так завело. Может быть, это был взгляд, которым он одарил меня, этот темный блеск, который показал мне, что в нем было гораздо больше, чем я знала. Может быть, это была оглушительная тишина, которая говорила громче, чем сами слова…