Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Змия в Раю: Роман из русского быта в трех томах
Шрифт:

В это мгновение вокруг нее кружили бесенята и амурчики: танцевали на кончиках пальцев и из тонких луков ее бровей посылали вниз свои стрелы.

— Почему вы не смотрите на меня? — чуть слышно спросила она.

— Охотно смотрят на луну, — ответил он, — но не на солнце.

Зиновия встала, сонно потянулась и сверкнула глазами из-под полузакрытых век.

— Я, пожалуй, поеду, — сказала она.

Сергей отворил окно и позвал ее кучера.

31. В ложе

Стрелы

любви по-разному бьют…

Гете. Римские элегии, III [70]

В первые дни поста в окружной город приехала польская театральная труппа и давала там представления.

Винтерлих в порыве юношеского воодушевления повсюду разнес сию радостную весть. Как-никак, это было что-то новое. Ему поручили заказать шесть лож на ближайшее представление, и к вечеру следующего дня вся компания, обыкновенно собиравшаяся в Михайловке, прикатила в столицу округа, где была встречена приветственными возгласами гусаров.

70

Пер. Н. Вольпин.

В театре давали пьесу из народного быта.

Посмотреть ее явились Меневы, графиня, три студента, священник с женой и Аленой, супружеская чета Литынских — короче говоря, все, даже Сергей; отсутствовала только Наталья.

Священник помог жене снять шубу.

— Что это опять за новое платье? — спросил он. — Оно, верно, очень дорогое. Из каких средств ты оплачиваешь подобную роскошь?

— Это мое свадебное платье, — невозмутимо ответила та. — Я велела его перекрасить, чтобы ты его не узнал.

— Вот как.

Ложь сделала свое дело: священник успокоился.

Зиновия сидела в отдельной ложе и буквально утопала в знаках внимания, которые наперебой оказывали ей Менев, майор, фон Ланберг, Плоцкий и Суходольский. Менев примостился за ее спиной, на высокой скамье у стены, и мало заботился о происходящем на сцене; он увлекся гораздо более приятным спектаклем, где исполнителями главных ролей были плечи Зиновии, ее темные, искусно завитые локоны и унизанные золотыми браслетами руки.

Он терпеливо дождался, пока остальные мужчины один за другим удалились, и потом пылко поцеловал ее в шею.

— Не теряй голову, — пробормотала Зиновия, — на нас смотрит твоя жена.

Затем пришел Винтерлих. С энтузиазмом, который придавал его облику что-то трогательное, он расхваливал все: актеров, костюмы, музыку и танцы.

— Вы влюблены, — с добродушной иронией заметила Зиновия, — потому вам все и видится в розовом свете.

— Ах, перестаньте, будь вы правы, я бы, напротив, смотрел на вещи чрезвычайно мрачно! — пробормотал он. — Когда любишь без надежды… — Тут он запнулся, пожирая глазами Зиновию, и прижал ее руку к своим губам.

— Я полагаю, вы боготворите Лидию?

— Нет, никоим образом.

— Или Февадию?

— Тоже нет.

— Однако

такое создается впечатление…

— Обе дамы относятся ко мне очень доброжелательно.

— Тогда, если позволите дать вам совет, женитесь на Лидии.

— Вы действительно так считаете?

— Я очень хочу, чтобы вы стали частью нашей семьи, чтобы соединяющие нас нежные узы стали еще прочнее.

— Конечно, я тоже этого хочу.

Винтерлих тяжело вздохнул и погладил Зиновию по руке — осторожно, как если бы дотронулся до шкуры задремавшего тигра.

После второго акта, когда Зиновия наконец осталась одна, нагрянул Феофан. Он уселся напротив нее и прижал ее руку к своему сердцу.

— Ну, как складываются твои отношения с Аленой? — спросила Зиновия.

— Скажи мне, а можно влюбиться сразу в двух женщин? — ответил он вопросом на вопрос.

— Почему же нет? Разумеется.

— Тогда я влюблен в Алену.

— Превосходно!

— Да только что толку? Черкавский с женой без особого удовольствия смотрят на мои домогательства: я, дескать, еще слишком молод и не имею никакого положения…

— Ты должен просто похитить Алену, — решила Зиновия.

Феофана сменил дядюшка Карол, который по примеру Менева уселся на скамью позади Зиновии, чтобы оставаться невидимым.

— Ах, какая ты сегодня красивая! — шепнул он ей на ухо.

— Мне кажется, я всегда красивая.

— Как долго еще, Зиновия, ты собираешься меня мучить?

— Разве я тебя мучаю?

Она повернула голову и через плечо весело взглянула на него.

— Когда ты положишь конец этому невыносимому для меня состоянию неопределенности, тоски и сомнений? На что мне надеяться?

— Наберись терпения, — игриво проговорила она, — так быстро такие дела не делаются.

— Я охотно готов подождать, — тихо сказал Карол. — Время счастья еще, видимо, не пришло, но мне хотелось бы знать, достигну ли я когда-нибудь вожделенной цели, или мне лучше уже сейчас зарядить пистолет и застрелиться.

— Дурачок! — воскликнула Зиновия, пылкая страсть Карола ее забавляла.

— Это не пустые слова, я говорю серьезно.

— Хорошо, в таком случае — у тебя есть надежда.

— Наконец-то!

— Однако ты еще не совсем остепенился. А такие мужчины для брака не годятся.

— Что же я должен сделать?

— Прежде чем я за тебя выйду, ты должен пережить по крайней мере один настоящий роман. Тогда со всеми проволочками будет покончено. Только не воображай, что мое ярмо окажется легким — я мужчин знаю и уж тебя сумею держать в узде.

— Ты не только самая красивая, но и самая умная женщина, какая когда-либо мне встречалась.

— Ты это наконец признаешь?

— Да; однако где же я найду героиню для этого романа?

— Экий ты нерасторопный человек, прямо невинная овечка! — Она передала ему театральный бинокль. — Погляди-ка вот на ту маленькую актрису. Как она тебе нравится?

— Очень недурна-с.

— Значит, за ней ты и поухаживаешь.

— Как же ее зовут?

Поделиться с друзьями: