Знак судьбы
Шрифт:
— Ну должна же она где-то быть, — сказала Розалин.
— Она могла уехать за границу, — предположил Харриман. — Думаю, ей хотелось уехать как можно дальше.
— Там был один человек, который заинтересовался ее делом, — сказала я. — Дороти Эммерсон рассказывала мне о нем. Это какой-то криминалист, который был уверен в невиновности мисс Карсон. Он боролся за ее освобождение.
— И кто это был?
— Я не помню его имени. Но Дороти называла его.
Харриман задумался.
— Вполне возможно, мисс Карсон было бы приятно получить от вас весточку.
Я уставилась на него.
— Судя по вашим словам, вы были привязаны друг к другу. Если бы
Я была взволнована. Мне вспомнилось милое, доброе лицо мисс Карсон. Вспомнилось, как она утешала Аделину. Соучастница в убийстве? Я никогда в это не поверю!
— Человек, ратовавший за ее освобождение… — продолжал Харриман. — Вероятно, он какая-нибудь важная птица. Вы сможете связаться с ним?
Розалин с волнением смотрела на нас.
— Мисс Дороти помнит, кто он такой. Разве она не писала ему? И, по-моему, он ответил ей.
— Да, так и есть.
— Тогда у нее может быть его адрес, разве не так?
— Да, — сказала я. — О, будет замечательно снова увидеть мисс Карсон!
В тот вечер мы очень долго сидели за ужином и разговаривали. Я решила, что пойду к Дороти и все ей объясню. Я была уверена, что она поможет мне, если сможет. Ведь вполне вероятно, что она сохранила письмо этого человека. И если это так, я напишу ему и спрошу, можно ли мне связаться с мисс Карсон. Он не мог забыть ее. Да, это вполне осуществимо! Меня очень взволновала эта идея. Оставшееся до моего отъезда время мы говорили об этом, и было решено, что, как только я вернусь домой, обращусь к Дороти.
Если бы не горячее желание продолжить свое расследование, я бы с большим сожалением уезжала из Замка Фолли. Розалин настояла, чтобы я пообещала ей приехать снова как можно скорее, и просила сообщать, как идет расследование. Я должна помнить, что в Замке Фолли меня всегда ждет горячий прием, сказала она. Мы слишком долго были в разлуке. И еще мы должны составить план. Не могу же я вечно жить у своих друзей, Хайсонов. Замок Фолли станет для меня домом. Я буду жить там столько, сколько захочу.
Встреча в парке
Миссис Хайсон была искренне рада моему возвращению. Она сильно скучала по Герти. Тетя Беатрис расспрашивала, как мне понравилась поездка в Йоркшир, но, к моему облегчению, не задавала лишних вопросов. Все ее мысли были о новобрачных.
На следующее утро я пришла к Эммерсонам. К моей радости, Дороти оказалась дома. Как я и предполагала, Лоренс уже ушел. Я была рада, потому что знала: он не станет разделять моего энтузиазма. Он убежден, что неразумно ворошить темное прошлое и лучше оставить все, как есть.
— Кармел! — воскликнула Дороти, когда я пришла. — Как приятно видеть вас! Когда вы вернулись?
— Вчера вечером.
Я сразу же пришла к ней, и ей, очевидно, это польстило.
— Вы разминулись с Лоренсом, — сказала она. — Он ушел около часа назад.
— Да, я догадалась, что его уже не будет.
— Он будет счастлив узнать, что вы вернулись. Вы должны прийти к нам на обед, и как можно скорее.
— Спасибо, Дороти. Мне нужно многое вам рассказать.
— Отлично. Я сгораю от желания услышать ваши новости.
— Во-первых, я не сказала вам, что еду навестить свою мать.
Она потрясенно уставилась на меня.
— Вы говорили… подругу.
— Ну она мне и подруга тоже. Понимаете, все это несколько необычно. Отец сказал
мне, кто моя мать, а я с ней однажды виделась, когда была ребенком — но тогда я не знала, кем она мне приходится.— Я слышала о вас кое-что. В конце концов, Лоренс был близким другом вашего отца, когда они плавали на одном корабле.
— Да, конечно. Моя мать выступала на сцене. Сейчас она замужем за очень интересным человеком. Они приглашают вас с Лоренсом в Йоркшир. Они вам наверняка понравятся.
У Дороти вспыхнули глаза. Больше всего на свете она любила знакомиться с интересными людьми.
— Я еще рассажу вам о них, но позже. Сначала я хочу поговорить с вами кое о чем, что меня очень волнует. Когда моя мать жила с цыганами, она приезжала с ними в лес рядом с Коммонвуд-Хаусом. Она видела живших там людей. И, естественно, интересовалась ими, потому что мой отец был связан с этой семьей. Мы говорили о трагедии… Харриман Блейкмор, муж моей матери, увлекается самыми разными предметами. Он высказывал собственные теории по многим вопросам, и слушать его было очень увлекательно. Мы вкратце обсуждали трагедию, случившуюся в семье Марлинов. Как вы знаете, я убеждена: допущена какая-то ошибка. Я никогда не поверю, что доктор Марлин убийца. В разговоре Харриман упомянул, что мисс Карсон, вероятно, знает больше, чем кто-либо другой, о том, что произошло на самом деле. Мы строили предположения о том, что стало с мисс Карсон. И пришли к выводу, что она, должно быть, живет где-нибудь под вымышленным именем. Я подумала, что она захочет связаться со мной. Мы с ней всегда были очень дружны.
— Да, продолжайте, — попросила Дороти.
— Мы решили, что будет неплохо, если я напишу ей и скажу, что очень хотела бы с ней встретиться. Если мисс Карсон не разделяет моего желания, она может просто проигнорировать мое письмо.
— А как вы найдете ее?
— Это-то меня и беспокоило. Но потом я подумала о вас.
Дороти взволнованно смотрела на меня.
— Был ведь какой-то человек, который ратовал за ее освобождение, — продолжила я.
— Да, Джефферсон Крейг, криминалист. С тех пор я ничего о нем не слышала. Кажется, интерес к нему постепенно угас.
— Но вы ему однажды писали, не так ли?
Она кивнула.
— А там, на письме, не было адреса? — спросила я.
— Не уверена. Я была так удивлена, получив ответ, что не обратила внимания на адрес.
— Значит, вы его не помните? — спросила я расстроенно.
Она покачала головой и рассмеялась.
— Но вы же не думаете, что я уничтожила письмо от Джефферсона Крейга, правда? Конечно, оно лежит в коробке с моими сокровищами. Сейчас я ее достану, и мы все выясним. Но не особенно надейтесь. Прошло столько лет. В то время, когда Крейг занимался этим делом, он был выдающимся специалистом. И этот случай принес ему еще большую известность. Но после этого он, кажется, исчез. Если там и есть адрес, мистер Крейг давно мог сменить место жительства.
— Дороти, пожалуйста, принесите письмо!
Она ушла и спустя несколько минут вернулась, помахивая листком. Потом вручила мне его.
«Уважаемая мисс Эммерсон!
Спасибо за письмо. Я очень рад, что вам понравилась моя книга. Вы были очень любезны, написав мне об этом.
Искренне ваш
Джефферсон Крейг».
Ниже был адрес: «Кэмпион и Джеймс», Транскомб Корт 105, Лондон, Е.С.4.