Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Знаменитые авантюристы XVIII века
Шрифт:

Бальби передал ему знаменитое, столь много поработавшее долото и ножницы. Этот инструмент был необходим нашим беглецам, чтобы остричь отросшие в тюрьме бороды и волосы. Сорадачи, который, по его собственному признанию, кроме шпионства, упражнялся еще и в куаферском искусстве, должен был справить туалет наших героев. Казанова оставил монаха с Сорадачи, а сам полез на чердак, чтобы все осмотреть. Отверстия оказались для него достаточными, он пролез в них. Он спустился в камеру Бальби и обнял графа Асквино. Это был почтеннейшего вида старец, но, к сожалению, слишком массивный, рыхлый, дряхлый; ему, конечно, нечего было и думать о бегстве. Граф спросил Казанову, в чем, собственно, состоит его проект, и откровенно не одобрил его.

— Я хочу только, — возразил Казанова, — шаг за шагом идти вперед, покуда не дойду до свободы или до смерти.

Граф пожелал ему полного успеха, хотя вновь выразил сомнение. Сам он

наотрез отказался принять участие в предприятии, которое казалось ему безумным. «Я останусь, — сказал он, — и буду молиться за вас».

После того Казанова вновь поднялся на чердак, осмотрел кровлю, попробовал ее своим долотом и убедился в том, что достаточно часа времени, чтобы проделать отверстие в кровле. С этим успокоительным убеждением Казанова вернулся к себе в камеру и тотчас принялся заготовлять веревки из простынь, одеяла и прочего подходящего материала, разрывая все это на полосы. Узлы он делал собственноручно, чтобы убедиться в надежной прочности каждого из них. В конце концов у него образовалась полоса длиною более 200 аршин. Эта веревка была слишком важная статья в предприятии, и заботу о ней нельзя было возложить ни на кого, кроме главаря экспедиции. Затем Казанова собрал в узел некоторое количество белья, захватил свое платье, и все трое перешли в камеру Бальби. Нечего и говорить о том, какую глупую физиономию делал Сорадачи по мере того, как история с ангелом мало-помалу представала перед ним в ее истинном свете. Казанове, несмотря на серьезность минуты, было очень смешно смотреть на одураченного шпиона. Он, видимо, придумывал всяческие предлоги для того, чтобы уклониться от участия в предстоящей попытке бегства; его особенно смущали слова графа Асквино, который не переставал предсказывать попытке полный неуспех.

Казанова велел Бальби собираться в дорогу, а сам пошел проделывать отверстие в крыше. Он очень легко снял деревянную настилку крыши, потому что доски давно успели сгнить. Но со свинцовым слоем он один не мог сладить и позвал на помощь Бальби; принявшись за дело вдвоем, они отодрали долотом одно из ребер большого свинцового листа на месте его стыка с соседним листом, отогнули этот край, а затем, подпирая его плечами, запрокинули, так что образовалось отверстие, достаточное для их прохода.

Казанова высунул голову в образовавшееся отверстие и с неимоверным наслаждением вдохнул в себя свежий воздух венецианской ночи, которого он так долго был лишен. Но тут он обнаружил весьма досадное обстоятельство. Небо было чистое, безоблачное, и на нем ярко блистал лунный серп, давая слишком достаточно света, чтобы осветить две фигуры, путешествующие по крыше. Надо было переждать. Впрочем, Казанова знал, что к полуночи луна закатится, а вслед за тем разойдется по домам и толпа, всегда гуляющая в эти прелестные ночи по площади Св. Марка. Дело было доведено до конца, и сгубить все труды одним неосторожным шагом было бы безумием.

Казанова сообщил свои соображения Бальби. Они решили ждать до полуночи в камере Бальби. Предстояло еще переговорить с Асквино и выпросить у него небольшую денежную ссуду; без денег бежать было крайне затруднительно. Казанова знал, что старый граф скуповат; он сначала хотел попытать счастья через Бальби; но Бальби скоро вернулся и сказал, что старик хочет переговорить с Казановою наедине. Когда они остались в камере, старик начал уговаривать Казанову не требовать от него денег (он, конечно, понимал, что, в крайнем случае, беглецы просто-напросто отнимут их у него); бежать-де можно и без денег, на что беглецу деньги? А между тем, если их предприятие, как и надлежит ожидать, не удастся, то занятые деньги так и пропадут, а он, граф, человек бедный, обремененный семейством и т. д., и т. д. Казанова отлично понимал, что тут по-настоящему надо действовать по принципу nolenti baculus (непослушному — дубинка); но ему было жаль хворого старика, и он более получаса старался убедить графа в том, что их предприятие налажено превосходно, что оно удастся наверняка и что тогда он, Казанова, немедленно вернет занятые деньги. Он уговаривал Асквино бежать вместе с ними, изъявлял готовность нести его на себе, как Эней нес Анхиза. Старик все отнекивался и говорил, что останется в тюрьме и будет молиться за беглецов; а Казанова ему ставил на вид, что такая молитва будет даже не логична: просить у Бога помощи в таком предприятии, которому сам отказался помочь простым и подручным средством — деньгами! Кончилось тем, что старец расчувствовался и дал вместо 30 цехинов, на которые рассчитывал Казанова, только два; да и те умильно просил возвратить, если бы случилось, что он еще откажется от своего плана и воротится с миром в свою тюрьму.

Покончив с этим делом, Казанова позвал своих спутников, велел им забрать узлы и перенести их к месту выхода, т. е. к отверстию в кровле. Времени у них еще было достаточно.

Они сидели в камере Бальби и беседовали. Много надо было железной воли, энергии и жажды свободы, чтобы поладить с такими людьми в такие страшные решительные минуты. Бальби, видимо, ослабел духом. Он жаловался Казанове, что тот его обманул, сказав, что у него составлен верный план бегства, а между тем оказалось, что ничего верного нет и что никак нельзя сказать, успеют ли они спастись или нет; если бы, дескать, знать заранее, что план сведется к такому абсурду, как выход через крышу, то он, Бальби, и пальцем не двинул бы. Граф Асквино со своей стороны произнес целую речь; он был адвокат и при этом случае тряхнул стариной. Бедный старик все еще мечтал, что Казанова отступится от своего плана и отдаст ему обратно два цехина. Граф красноречиво доказывал, что по крыше дожеского дворца, очень крутой и гладкой, невозможно ходить, невозможно даже твердо стоять на ногах, что там не за что будет привязать веревки, что придется одному из трех беглецов спустить двух других, как спускают на веревке грузы, а самому вернуться в тюрьму; что нет смысла спускаться ни на площадь, ни на двор, а можно только спуститься на канал позади дворца; но для этого надо иметь в запасе гондолу, которая бы ждала беглецов, и т. д.

Казанова кипел от ярости, слушая эти неуместные и несвоевременные слова, но он сумел сдержать себя, хотя сам этому дивится. Надо было все это выслушать терпеливо, нельзя было ссориться с этими людьми, потому что если бы Бальби и Сорадачи отступились оба, то Казанове одному — он это сознавал — не удалось бы благополучно довести дело до конца. Казанова сделал над собою отчаянное усилие, подавил свое бешенство и тихо, даже кротко возражал им, уверял их в полной осуществимости плана. Изредка он протягивал руку (было темно) и ощупывал, тут ли Сорадачи; от этого хвата можно было ожидать всяких сюрпризов. В одиннадцатом часу вечера (в 4,5) часа по итальянскому времяисчислению) он послал Сорадачи посмотреть, где месяц и ярко ли он светит. Шпион скоро вернулся и доложил, что часа через полтора луна закатится и что начинается туман, от которого свинцовая кровля должна ослизнуть, так что на ней совсем нельзя будет держаться.

— Ничего, — бодро ответил Казанова, — туман не масло. Завязывайте узлы и будьте готовы!

В этот момент наш герой вдруг почувствовал (в камере не видно было ни зги), что злополучный Сорадачи повалился перед ним на колени, схватил его руки и начал их целовать.

— Отпустите меня, — вопил он, — не берите меня с собою! Я, наверное, свалюсь в канал и погибну, и никакой вам от меня не будет пользы! Воля ваша, я останусь здесь; ваша воля — убить меня, коли хотите, а я не пойду с вами!

Бедный шпион и не подозревал, до какой степени его желания совпадают с тайными намерениями Казановы. Тот все время только и думал, как бы отделаться от этого труса и негодяя, который мог только мешать и грозил предательством при первом случае. Само собою разумеется, что он ответил на просьбу Сорадачи полным согласием. Он только просил его немедленно сходить в их камеру и перенести оттуда все книги Казановы; они стоили до сотни скуди и могли служить для скупого графа очень солидным обеспечением долга Казановы.

После того Казанова попросил у графа бумаги, перо и чернил и написал послание к инквизиции, которое Сорадачи должен был передать по назначению. Приводим здесь дословно этот любопытный документ:

«Наши господа государственные инквизиторы должны все сделать для того, чтобы задержать виновного под свинцовою кровлею; виновный же, счастливый тем, что он оставлен в тюрьме не на слово, должен делать все, что от него зависит, чтобы вернуть свою свободу. Их право основано на правосудии, а права преступника на требованиях природы. Как они не имеют надобности в его согласии, чтобы запереть его, так и ему не требуется их согласие, чтобы освободиться.

Пишущий эти строки с горечью в сердце своем, Джакомо Казанова, знает, что он может быть изловлен прежде чем выйдет за пределы государства и очутится в безопасности на гостеприимной, чужой земле; знает, что в таком случае он попадет под карающий меч тех, от кого он приготовляется бежать. Но если такое бедствие постигнет его, он взывает к человечности своих судей, молит их не ухудшать той тяжкой доли, от которой он пытается бежать, не карать его за то, что он уступил требованиям природы. Если его вновь схватят, он умоляет возвратить ему все, что ему принадлежит и что он оставил в своей камере. Но если ему посчастливится успешно выполнить свое намерение, он дарит все Франческо Сорадачи, который остается в тюрьме, потому что у него не хватило мужества рискнуть своей жизнью; он не может, подобно мне, предпочесть свободу жизни. Казанова умоляет их превосходительства не оспаривать у этого несчастного сделанного ему подарка. Писано за час до полуночи, в потемках, в камере графа Асквино, 31 октября 1756».

Поделиться с друзьями: