Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Зомби Апокалипсис
Шрифт:

Конечно. Береги себя.

Угу. Ты тоже.

(Запись на кассете в диктофоне Джеффри Вильсона – часть четвертая)

Так, возвращаемся снова.

Он взглянул на пистолет, наклонив голову сперва в одну сторону, потом в другую. Постороннему наблюдателю было бы непонятно, узнал ли человек предмет. Интерес его, если он и был, оказался мимолетным, недолгим.

(Конец прогноза погоды на новостном канале 5WEWS, Кливленд, Огайо, 13:57, 9

июня)

Спасибо, Дик.

Привет, народ! Готовые удобную обувь, потому что мы отправляемся!

Встретимся на углу Ист-Фос перед ирландским пабом «Фланнери» в центре Кливленда в 16:00. Мы пройдем по недавно восстановленной пешеходной аллее Ист-Фос, произведем съемку декоративных неоновых вывесок и уникальной архитектуры ресторанов Ист-Фос, потом двинемся по Евклид-авеню и полюбуемся с Башни впечатляющими красотами открытых пространств Паблик-сквер. Потом зашагаем к Вест-Сикс, к Лэйксайд-авеню, к парку Уиллард и осмотрим Зал славы рок-н-ролла, прежде чем свернуть на Ист-Сикс к Роквеллу через Библиотечный сад, а там по прямой к Хаятт-отелю и Аркаде и обратно в сторону ранчо кадиллаков, где можно насладиться напитками и зрелищами – только не переусердствуйте. Берите фотоаппараты, надевайте удобную обувь. Молитесь о хорошей погоде. И врубайте завтра WEWS, поскольку я планирую провести обзор нашей прогулки и убедиться, что наш Кливленд на ваших фотографиях вышел лучше некуда. Так что, если идете, не забудьте камеры.

Тебе слово, Дик.

Спасибо, Ронни. Сейчас два часа пополудни, и начало нового часа на WEWS. Рози озвучит нам краткое содержание сегодняшних новостей. Рози...

(Радиопереговоры между патрульной машиной шерифа Лорейна и Центральным диспетчерским управлением полиции Кливленда, воскресенье, 9 июня, 19:11)

Анж?

Джей-Джей?

Дела дрянь.

Пострадавшие?

Да. Четырнадцать случаев, еще двое на подходе.

Какого черта они там делали?

Нечто вроде организованной прогулки.

Не лучшее выбрали время.

(Молчание.)

Как Чарли?

Нормально.

Ты разобрался со всеми? Я имею в виду, со всеми, кто...

Нет. Парень и женщина. Чарли пошел за женщиной –

трудностей возникнуть не должно. (Выстрелы.) Ага, теперь,

наверно, порядок. Она была в инвалидном кресле.

А парень?

Не представляю. Он удрал, пока мы занимались остальными.

Тут у нас что-то вроде сцены из «Техасской резни бензопилой».

Повсюду Гребаные головы. И, Анж...

Да?

Головы продолжают – ну, знаешь, после того, как мы...

После того, как они были отделены?

Да.

Продолжают что?

Рты продолжают открываться и закрываться, будто пытаются

говорить. И глаза моргают.

Ммм.

И что бы это значило? Твое ммм?

Просто не знаю, что ещ…

Чарли вернулся. С головой женщины. Господи.

А что с парнем?

А что с ним?

Ты пойдешь за ним?

Это же иголка в стоге сена, Анж. Он может быть где угодно.

Где угодно.

(Телефонный разговор Джейсона Вильсона и профессора Джейкоба Цейтнера, Саратога-Спрингс, Нью-Йорк,

воскресенье, 9 июня)

Это опять я.

Говори.

Серотонин не работает.

Ты уже испробовал?

Нет, произвел расчеты. Он не может создать достаточно большого

заряда и даже в сочетании с другим компонентом, скажем

триптофаном, не работает. Вирус слишком агрессивен.

И?

«И?»

В смысле, что дальше?

Ага, верно. Что дальше.

(Экстренный выпуск на новостном канале 5WEWS, Кливленд, Огайо, 9 июня)

У нас тут плохие новости, Рази.

Да, Дик?

Мы получили сообщение о вспышке «погибели» прямо здесь, в центре Кливленда. И это случилось на прогулке.

На Большой Прогулке?

Да, мэм.

Что мы имеем?

Сообщения отрывочны, но, насколько я понял, все кончено. Жертвы?

Четырнадцать погибших.

И... вспышка локализована?

(Мужчина качает головой.)

Боюсь, что нет, Рази. Были нейтрализованы все несчастные зараженные, все, кроме одного.

И этот один?

Пропал без вести.

Один из гулявших?

Мы проверяем это. Здесь большая неразбериха.

Держи нас в курсе, Дик.

Не сомневайтесь, я на связи.

А тем временем в городе работают дорожные заставы на кажд...

(Дневник Джеффри Вильсона – запись от воскресенья, 9 июня)

Воскресенье, 20:55

Занавески в комнате Лиф все еще задернуты, так, что я продолжаю ждать. Я видел ее во дворе, потом она вернулась в дом, но...

(Телефонный разговор между Александрой Лиф Сполдинг и Джеффри Вильсоном, воскресенье, 9 июня, 20:57)

Алло?

Здрасте, мистер Вильсон. Это Алекс. Снова. Можно...

Я тут, Лиф. Пап, я взял трубку.

Лиф?

Это ее имя, папа. Второе.

Старею, старею. Передавай привет маме и папе, Александра.

(Щелчок.)

Хорошо.

Эй.

Эй? Что случилось?

Мама и папа. Их нет.

Где же они?

На какой-то прогулке.

Ах да, ты говорила. (Пауза.) Но ты ведь знаешь, где они, верно?

Уже поздно.

Всего девять.

Нет, мамина процедура. У нее процедура и прием лекарств.

Когда?

Около шести, ну, в семь.

Ох...

(Телефонный разговор между Сэмюелом Шапиро и Центральным диспетчерским управлением полиции Кливленда, воскресенье, 9 июня 21:04)

Алло?

Чем я могу помочь вам этим вечером, сэр?

Здесь бродяга.

Откуда вы звоните, сэр?

Иствуд-авеню, 2211.

Это в Кливленде, сэр?

(Пауза.)

Определенно не в Де-Мойне, леди.

Я имела в виду, какой округ, сэр?

Кайахога.

Спасибо, сэр. Бродяга в доме?

Поделиться с друзьями: