Зверинец Джемрака
Шрифт:
— Теперь он не пропадет, — довольно произнес Дэн. — Он не пропадет, а я смогу уйти на покой.
— Ты? На покой? — Тим с усмешкой примостился на брашпиле. — Не могу представить себе тебя в кресле у камина.
— Ха-ха, вот тут ты ошибаешься, — возразил Дэн. — У меня одно желание — дождаться конца путешествия и навсегда завязать с морем, больше мне ничего не надо.
— Вам, мистер Раймер? — с улыбкой переспросил капитан. Он стоял рядом с Рейни и Генри Кэшем.
— Мне, капитан, — подтвердил Дэн.
Мы смотрели на дракона, а он разглядывал нас, оставаясь неподвижным. Только язык
— Старина Бинго, — произнес капитан. — Что, если его назовут драконом Раймера? Называют же животных по имени тех, кто их открыл.
— Бессмертие! — воскликнул Дэн. За ужином он успел изрядно набраться и теперь пребывал в самом благодушном настроении. — Выпьем же за это. И за жирный кусок, который заработал каждый на этой посудине. Феликс, сынок, сбегай, принеси мой стакан.
— Уж если и давать этой твари чье-то имя, то надо назвать ее в честь этого парня, — заметил мистер Рейни, указывая на меня. — Ведь это он ее выходил.
Я.
Не знаю, почему его слова так меня тронули. Рейни — единственный на корабле, кого я боялся. Именно этого человека с крупным темным лицом и беспокойным взглядом, а не капитана. Как сказал при отплытии Габриэль, наш капитан не очень-то подходил для своей роли. Я уже успел повидать других капитанов, и те всегда держались особняком — так у них принято. В отличие от Проктора. Этот разгуливал по палубе с легкой улыбкой на веснушчатом лице в надежде всем понравиться. Иногда он отпускал шутки: «Здорово у тебя с канатами выходит, а, мистер Канатчик? Ха-ха! Да ты на все руки мастер!»
Ха-ха-ха. Это вам не Рейни. Старпом мог заставить человека замолчать одним недовольным взглядом.
И тут вдруг похвалил меня перед всеми.
Заслуженно, вообще-то. Вполне заслуженно.
«Справедливый человек мистер Рейни, — подумал я. — Вот так-то, никогда нельзя торопиться с выводами».
— Ваша правда, — согласился Дэн, приобняв меня за плечи, — Джаф у нас молодец.
Феликс принес стакан с джином, и мой наставник поднял его со словами:
— За Джафа! — И тут же залпом выпил.
— Что, правда на покой собрался? — спросил я у него, когда мы вернулись на бак. Саймон принес из кубрика скрипку и теперь настраивал ее, подкручивая колки.
— А то! — Голос у Дэна был веселый, он радостно размахивал руками. — Все проходит. Завершу свою блестящую карьеру на пике славы — доставлю это величественное создание в Англию.
Солнце зашло уже час назад, и по морю скакали странные огни.
— Это ведь будет почти как смерть? — подал голос Скип.
— В смысле?
— Если Дэн уйдет на покой.
— Смерть в жизни, жизнь в смерти. Эх, друзья мои, товарищи! — Дэн снова принялся разглагольствовать в манере плохого актера.
— Если подумать, — продолжал Скип, — мы только и занимаемся тем, что умираем.
— О чем это ты? Совсем свихнулся? — толкнул его Тим. — Можешь по-человечески объяснить?
— Главный бог мне сказал, что я не обязан ничего объяснять, — заявил Скип. — Не все должно быть понятным. И я не должен быть понятным.
— Не волнуйся, тебя и так никто не понимает, — успокоил его Тим.
— Сколько лет ты ходишь в море? — спросил я Дэна.
— Сорок три года, — ответил он
не задумываясь.Я посмотрел на его рот, обрамленный морщинами, на слегка скошенный глаз и попытался представить его салагой вроде нас с Тимом; это оказалось несложно. Дэн был из тех людей, которые с рождения до смерти особенно не меняются.
— Как Бинго, — Скип продолжал гнуть свое, — как его прежняя жизнь на острове и теперешняя — здесь. — Саймон принялся наигрывать сонную мелодию. — Как я, когда мне было три года.
— Чушь какую-то несешь! — возмутился Тим.
— Три года, — задумчиво повторил Дэн. Он прислонился к бочке и вытянул ноги. — Этот возраст быстро проходит. А мне хочется видеть, как растут мои дети.
— На самом деле все уже умерли. Я тогдашний, дракон тогдашний, — не унимался Скип.
— Совсем чокнутый.
— Скип пытается сказать, — пояснил Дэн, раскуривая трубку и втягивая сквозь нее прозрачный воздух, — что мы все, как змеи, сбрасываем одну кожу за другой. — При мысли об этом он нарочито вздохнул, глубоко затянулся, сложил губы трубочкой и выпустил несколько колец дыма.
Позднее, пробираясь на ощупь к своей койке, я столкнулся с Габриэлем и Саймоном.
— Скипа видел? — спросил Габриэль.
— Нет.
— Сидит у старины Бинго.
— Иди посмотри, — посоветовал Саймон. — Что ты на это скажешь?
Скип не заметил нас. Он сидел по-турецки перед дверью в драконий загон и разговаривал со зверем.
— Дело не просто в темноте, — убеждал он зверя, — а в том, что она забирает твою силу. Все дело в мыслях. Именно в этом весь ужас.
Скип замолчал и принялся мычать с закрытым ртом какую-то мелодию. Получилось фальшиво. Спустя пару секунд он подытожил:
— А в тебе все может быть еще хуже. В тебе больше опыта, чем в трехлетнем мальчике, я так думаю. Интересно, сколько тебе лет?
Глаза у дракона были открыты, он абсолютно неподвижно лежал на полу, поместив огромную голову между лапами.
— Пойдем, Скип, — мягко произнес Саймон, — хватит дурить.
Скип обернулся:
— Не думайте, будто я не знал, что вы там стоите. Я все знаю.
На Формозе мы снова пополнили свои запасы. На острове был птичий рынок: мелкие пузатые птички — желтые, зеленые и белые, по три дюжины, а то и больше, в одной коробке — хуже, чем у Джемрака. Надо было купить ту клетку — бамбуковый дворец — и посадить их туда, штуки три, чтобы было где крылья расправить. Я бы вставил внутрь крепкие ветки вместо прямых струганых жердочек — может быть, даже с листьями. Хорошая мысль. К западу от нас находился Китай, родина Яна.
— Ты где в Китае живешь? — спросил я его; мы сидели на палубе и чинили одежду, посматривая на берег. — Отсюда близко?
Ян отрицательно покачал головой:
— Далеко на юге, в Гуаньчжоу.
Волосы у него были черные, длинные, на макушке разделены пробором на две густые волны.
— Мы же мимо проходили. Тебе разве не хотелось спрыгнуть с корабля и вернуться домой?
Ян улыбнулся. Солнце выдубило кожу на его загорелом лице, и она блестела, натянутая на острые скулы.
— Еще три года — и можно домой, — сказал он. — А ты? Когда собираешься сойти на берег?