Зверополис. Несгибаемые
Шрифт:
– - Ты... падаль... вшивая погань!
– - с каждым ругательством мощный кулак врезался в морду медведя.
– - Убью... к шакалам!
– - Отец, перестань!
– - кинулся к Буйволсону Гилберт.
Внезапно могучее тело пронзила резкая боль, Буйволсон, задёргавшись, повалился на бок. Козлов, вытирая с морды кровь, быстро поднялся. В лапе он сжимал электрошокер, заряд из которого он пустил буйволу в живот. Стеная от боли, Буйволсон попытался подняться, Козлов схватил его за правый рог и рывком поставил на ноги, развернув к полицейским. Шокер уткнулся в его шею.
– - Капитан, стойте! Борис, отпусти его!
Нервный
– - Оружие, убрать оружие!
– - проревел МакРог.
– - Успокойтесь все, прошу вас!
– - взмолилась львица. Козлов, недобро блеснув глазами, нехотя отпустил Буйволсона. До сих пор подрагивающий от удара током, тот рухнул на колени, тяжело дыша. Гилберт подбежал к отцу и помог ему подняться. Все взоры теперь были обращены на львицу.
– - Ты кто такая?
– - спросил МакРог.
– - Я её знаю!
– - оживился Андерсен.
– - Это она той ночью со склада сбежала!
– - Ты кто?
– - повторил вопрос носорог.
– - Луцилла Фурадо, -- ответила львица.
– - Молчать всем!
– - взревел Козлов, до нападения буйвола соблюдавший внешнее спокойствие. Оба Буйволсона повернулись к медведю.
– - Ты, чёртов ублюдок, знаешь, что пришлось перенести этой ночью мне и моей жене?
– - прерывающимся от напряжения голосом пророкотал капитан.
– - Мы думали, что в морг привезли моего сына! Я сам ездил на опознание! Что, рога тебе в глотку, было необходимо?
Гилберт недоумённо уставился на отца. Козлов вытер морду тыльной стороной лапы и сплюнул кровь с половиной одного клыка на снег.
– - Я прекрасно знаю, кем ты меня считаешь, Эддрик, -- подчёркнуто спокойно заговорил медведь, хотя остатки вспышки гнева до сих пор бродили в нём.
– - Бандит, убийца, самый опасный зверь города и прочее, что ты говорил.
– - А разве нет?
– - взвился Гилберт.
– - Нет!
– - гаркнул Козлов.
– - Я и вполовину не так опасен, как Роговски, который убил коллег твоего отца, затем Страйпса и моего сына. А папаша твой неуравновешенный, ничего не соображая, сразу срывается с места на эмоциях, не пуская в свою башку логику! Ты нуждался в этой проверке на прочность, и она показала результат. Ты совсем не руководишь собой, совсем не думаешь, куда суёшься. Ни собой управлять не умеешь, ни своими копами.
Выпучив глаза, Буйволсон смотрел на распаляющегося мафиози.
– - Я бы никогда и ни за что не причинил Гилберту вреда, в отличие от Роговски, -- продолжал Козлов.
– - Будь у этого убийцы такая возможность, он бы сначала выманил тебя, а потом уничтожил вас обоих. Я просто пытаюсь донести до тебя простую истину, что я не враг. Ни тебе, ни твоим сотрудникам. Я полностью адекватен и прекрасно осознаю, что делаю. Роговски -- нет. Он наркоман и психопат, но он не глуп, и вам одним его не победить. У него везде есть шпионы. Луцилла была одной из них, но после того, что они сделали с её бывшим возлюбленным, она сама пришла ко мне. Хороший повод для мести бандитам!
Все взоры были устремлены только на Козлова, Луциллу и Буйволсона. Тяжело дыша, капитан сверлил взором медведя.
– - Я полиции не враг, -- отчётливо повторил Борис.
– - А теперь слушайте меня.
В другое время Буйволсон, всегда ощущающий своё превосходство над нарушителями закона, сразу бы прервал спокойную и властную речь Козлова. Но сегодняшние треволнения окончательно
обессилили его, и он только молча смотрел на медведя.– - Луцилла знает о том, что случилось у меня, знает о том, что пережили вы, -- в воцарившейся тишине голос звучал гулко.
– - Один из ваших убитых ребят -- её бывший возлюбленный.
Буйволсон медленно и хмуро кивнул, понимая, что речь идёт о Мартине.
– - Она не таясь призналась мне, что любит Мартина до сих пор, -- тихо произнёс Козлов, кинув на печально вздохнувшую Луциллу извиняющийся взгляд.
– - Из её рассказа вы можете узнать о банде очень многое.
– - Да она спектакль настоящий устроила!
– - возмутился Андерсен.
– - Гуляла по лесу, свежим воздухом дышала...
– - Да, я обманула вас, -- кивнула Луцилла.
– - Но я на самом деле не только слышала выстрелы, я видела самих убийц. Видела, как Роговски и Лонгтэйл закапывали ваших друзей.
"А вот это похоже на правду, -- мелькнуло в голове у Буйволсона.
– - Её версия с любительницей ночного воздуха не выдерживала элементарной критики!"
– - ...потом они велели мне остаться и изобразить случайную прохожую. Понимаю, что это была глупая импровизация, -- продолжала Луцилла.
– - Роговски знал, что Мартина с Соломоном послали именно вы, потому их и обнаружили.
– - Что значит "знал"?
– - поразился Андерсен.
– - Он звонил какому-то Рори после того, как зарыли тела. Кто этот Рори, я не знаю, но имя слышала неоднократно.
– - Так, хватит!
– - хором оборвали Буйволсон и Козлов сбивчивый и непонятный пока рассказ Фурадо.
– - Девушка -- очень ценный для тебя свидетель, Эддрик, -- кивнул Козлов.
– - Я не стану рисковать, оставляя её у себя. Мой дом охраняется не настолько строго, как здание Департамента, поэтому везите Луциллу туда. Завтра её допросите, и мы с тобой станем немного ближе к правде.
Львица недоумённо обернулась к Борису. Медведь, сохраняя серьёзное выражение морды, не допускающее возражений, назидательно кивнул. Однако самого Буйволсона возмутило самоуверенное "мы", которое Козлов словно уронил свысока. Ноздри широкого носа бешено раздувались от испытываемого буйволом негодования, когда он подошёл к мафиози.
– - После сегодняшнего никакого "мы"!
– - прошипел он ему в морду.
– - А когда мы, полиция, поймаем Роговски, за похищение Гилберта с Вероникой и то, что пришлось перенести мне и их матерям, ты ответишь по закону, Козлов!
– - Давай сначала поймаем убийц, а потом и будем отвечать, -- пробасил медведь, не обратив внимания на слова Буйволона, и сложил на груди массивные лапы.
– - Я прекрасно понимаю, что могли чувствовать миссис Копыткинс и твоя Анабель, но у всех нас проблемы сейчас гораздо более опасные. А теперь, -- громче сказал Козлов, -- давайте-ка, разъезжайтесь по домам. Время позднее!
– - Ты не арестуешь его?
– - удивился Гилберт, обращаясь к отцу.
– - Это преступление!
– - Он за всё ответит позже, даю тебе слово, сынок, -- хлопнул сына по плечу Буйволсон.
– - Он... он нам помогает ловить одного очень опасного зверя.
Эти слова помимо воли сорвались с языка Буйволсона, но Гилберт поверил и кивнул.
– - Все по машинам!
– - повернулся буйвол к полицейским. Недоумённо переглядываясь и перешёптываясь друг с другом, копы убрали оружие. Остальных медведей отпустили, Козлов развернулся спиной к Буйволсону и пошёл за братом и остальными в дом. Луцилла обернулась и посмотрела на удаляющегося Бориса.