Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Зверополис. Несгибаемые
Шрифт:

– - Что?
– - Гризелли чуть не опрокинул кружку.
– - При чём здесь гибель мамы? Двадцать восемь лет прошло с того момента!

– - Я понимаю Армандо, Эрл, -- грустно покачал головой Бигхорн.
– - Не каждый смирится с убийством любимой женщины. Твой отец нашёл в себе силы жить дальше, ведь у него остался ты. А случилось всё у меня на глазах, помнишь ведь...
– - Носорог ткнул себя в грудь.

– - Помню, что и я там был, Дарнелл, -- чуть слышно сказал Гризелли. Он помнил, что бандит сначала пытался убить Дарнелла.

– -

Дело забуксовало уже давно, Армандо пришлось сдать его в архив, когда все сроки прошли, -- продолжал носорог.
– - Первое время он был сам не свой от горя, потом в обыденную жизнь постепенно втянулся. Я думал, что всё у вас наладилось. И около трёх недель назад Армандо прибегает ко мне, сам весь трясётся. Запросил из архива дело, но сначала я ему отказал. Действовал убеждениями, но Армандо был непреклонен. Потом я решил уступить, зная его характер, и отдал копию дела...

– - Постой, -- оборвал друга семьи Гризелли и отпил из своей кружки.
– - Ты же был свидетелем убийства мамы, разве не заметил убийцу?

– - Заметил. Через год после убийства или чуть больше Армандо удалось найти зацепку, -- начал Бигхорн новый виток истории.
– - Мы перебирали десятки вариантов, искали во всех направлениях, пока не нашли киллера. Он долго скрывался, зараза! Им оказался молодой буйвол, звали его Майкель Роговски.

На предпоследней фразе Бигхорна Гризелли поднёс кружку к губам. Застигнутый внезапной информацией посреди изрядного глотка, он чуть не захлебнулся.

– - Кто?
– - откашлявшись и забрызгав стол кофейными брызгами, едва выдавил из себя медведь.

– - Майкель Роговски, -- повторил Бигхорн.
– - У него и без убийства Вальдивии послужной список немалый. Он был судим за разбой, нападения на инкассаторов и ограбления. На момент убийства он состоял помощником при мафии в Нью-Фэнгз. Во время допросов он вёл себя странно -- отрицал ограбления инкассаторов, но в убийстве Вальдивии признался. Мы посадили его на двадцать лет. Вышел он за несколько месяцев до ухода твоего отца на пенсию.

Уже в который раз за сегодняшний день Гризелли словно окаменел, за всё время разговора он не замечал, что Дарнелл постоянно вертел в копытах то карандаш, то ручку.

– - Роговски...
– - пробормотал медведь.
– - Роговски... Конрад!

– - Конрад -- его неуловимый младший брат, возглавляет группировку...

– - "Чёрный череп", -- подхватил Эрланд.
– - Они убили на прошлой неделе двух моих друзей из полиции.

– - Слышал от Эда, -- кивнул Бигхорн.
– - Грустно.

На несколько мгновений в кабинете воцарилась тишина, было слышно, как тикают настенные часы.

– - Почему ни ты, ни отец не рассказали мне о том, что нашли убийцу мамы?
– - тихо спросил Гризелли.

– - Я помню тебя ещё мальчиком, Эрл, -- покачал головой Бигхорн.
– - Не хотел разбивать тебе душу этой информацией.

– - С мальчишества прошло почти тридцать лет!
– - хлопнул лапой по столу медведь.
– - Это моя мать, понимаешь! Почему сын не должен знать о том, что тот, кто лишил её жизни, пойман?

Дарнелл

не нашёлся что ответить и только вздохнул.

– - Ладно, -- устало произнёс Гризелли и вдруг вспомнил: -- О Майкеле Роговски -- почему ты говоришь о нём в прошедшем времени?

В ответ на голову Эрланда обрушилась новая порция ошеломляющих сведений.

– - Около двух лет назад он погиб, -- сообщил Бигхорн.
– - Поехал отдыхать на своей яхте, а она попала в шторм и перевернулась. Но Армандо почему-то считает иначе -- он прямо с порога мне заявил, что знает о том, что Майкель жив и активно поддерживает контакт со своим младшим братом.

– - Неужели тело Майкеля не найдено?
– - удивился Эрланд.

– - Яхта лежит на глубине больше, чем в милю, Эрл, -- сказал Дарнелл и постучал карандашом по столу.
– - А насчёт остальных, кто был на корабле... вряд ли кто-то выжил при такой буре.

– - У меня просто дикая каша в голове, -- пробормотал Гризелли, стиснув лапами виски.
– - Столько информации -- и ничего не укладывается. Ладно, хватит разговоров. Поможешь найти отца?

– - Обязательно, Эрл, -- кивнул Дарнелл и протянул копыто для пожатия.
– - Всех задействую.

Медведь пожал конечность.

– - Меня держи в курсе, -- велел он и хлопнул носорога по плечу.
– - И Клыкадо привет передай.

Владеющий удивительными сведениями, Гризелли вышел из здания Департамента и медленно побрёл к машине. Сев за руль, медведь достал из кармана телефон и задумчиво посмотрел на чёрный дисплей. То, что его отец сейчас мог быть уже мёртв, разум отказывался принимать, он упрямо сопротивлялся мрачным мыслям. Следом в голову залетела мысль остаться здесь до вечера и помочь в поисках отца -- его жизнь была для Эрланда важнее, чем упрёки и крики Буйволсона. Гризелли уже совсем собирался выйти из машины, но вздрогнул -- телефон в его лапах ожил. На экране вместо цифр высвечивались какие-то палочки и символы. Замерев на пару мгновений, медведь принял вызов.

– - Слушаю.

– - Эрл!..
– - раздался в ухе взволнованный хрипловатый низкий голос, такой родной.
– - Сынок!

– - Папа!
– - Гризелли подпрыгнул на сидении, чуть не ударившись головой о потолок. На миг медведь испытал глубокое облегчение, услышав отцовский голос как ясное подтверждение тому, что отец жив. Но затем кратковременное успокоение сменилось тревогой.
– - Что происходит, ты где?

– - Эрл, не могу говорить сейчас!
– - лихорадочно зашептал Армандо.

– - Скажи, где ты?
– - взмолился Эрланд, заводя мотор.
– - Я тебя заберу, я в Нью-Фэнгз.

– - Нет, не смей!
– - зачастил пожилой медведь.
– - Не смей приезжать за мной! За мной следят, знают, что я жив!

– - Отец, успокойся!
– - попытался утихомирить явно тронувшегося умом отца Гризелли, пока тот судорожно дышал в трубку.
– - Всё будет хорошо, только скажи мне, где ты! Я был у Дарнелла, он обещал помочь, мы найдём тебя и защитим, слышишь?

Поделиться с друзьями: