Звездная дверь
Шрифт:
— Хорошо, мэм, — упавшим голосом сказала девушка, с лёгкой тоской во взгляде обозревая поле деятельности.
Что ж, в её таланте всё размещать по местам и каталогизировать я не сомневалась — аккуратность, дотошность и внимательность были именно теми качествами, которые очаровали меня в секретарше, так что без особо страха я оставляла на неё эту грязную работу.
Тем более что мне, судя по всему, предстояло разгребать примерно то же — но уже у себя…
Дверь в моё жилище была открыта, а в проёме топтался полицейский в патрульной форме — среднего
На меня он воззрился со смесью скуки и непонимание, но довольно формально поднял руку в предостерегающем жесте:
— Извините, мэм, сюда нельзя входить. Место преступления, — важно добавил он, ещё раз окидывая меня взглядом — видимо, рассматривая пристальнее и удивляясь моей одежде.
— Я в курсе. Это моя квартира, — кивнула ему за спину. — Долорес Вудворт, арендатор.
— А-а-а, это вы мисс Вудворт? — с вялым удивлением констатировал патрульный, но, спохватившись, сделал шаг в сторону. — Ну тогда проходите, детектив вас уже заждался.
Я вежливо улыбнулась ему и осторожно зашла домой, быстро скользнув взглядом по паркету и с досадой отмечая, что полисмены, явившись на вызов кого-то из соседей, в отличие от Линды не озаботились сохранением улик.
Зато тот, кто наведался сюда до них — и, очевидно, после моего отбытия, — устроил в моём жилище такой беспорядок, что рабочее пространство показалось мне вполне даже убранным.
Обувь и верхняя одежда из шкафа валялись на полу вперемежку с записками и телефонной книжкой. Зеркало на стене покрыто паутиной чёрных трещин — однозначно под замену. Недешёвое удовольствие, прямо скажем…
Мельком заглянув в ванную, я обнаружила, что взломщик даже вывернул настенный шкафчик, где я держала медикаменты и скудные запасы косметики, которой пользовалась крайне редко. Видимо, он надеялся, что там будет тайник… Не нашёл, и, либо от злости, либо в процессе поисков, всё раскидал. И здесь зеркалу на крышке шкафчика повезло ещё меньше, чем тому, в коридоре — оно было разбито на множество мелких осколков.
Интересно, у взломщика какая-то вендетта с зеркалами? С содроганием я представила, что он мог сделать с большим в зале…
Я шла по разорённой квартире в кабинет, откуда доносились звуки присутствия — там переговаривались двое, и оба голоса, в принципе, были мне знакомы. Один принадлежал слышанному ранее детективу Барнетту, а второй, скрипучий и старческий, моему домоправителю Уолтерсу.
— Я же вам говорю, здоровенный мужик ростом ярда под два, если не выше! Все семь футов, если со шляпой считать, — громко и уверенно говорил тот, видимо, продолжая дачу показаний.
— Вы хорошо его разглядели? — это уточнил детектив.
— Не особенно. Я пришел, дверь приоткрыта. Это не характерно для мисс Вудворт, она у нас одна в доме знает, что такое добрососедская дисциплина, — Уолтерс покряхтел, а я невольно ощутила прилив признательности старику. — Я голову в квартиру просунул, хотел было ее покричать, но тут слышу — в ванной грохот, будто стекло разбили. А потом этот громила как шарахнется из ванны в спальню, через коридор. Меня не заметил — стремглав ломанулся. Ну я и сразу смекнул что не гость у мисс Вудворт,
явно не гость. И побежал ваших вызывать.Разглядывая филиал хаоса, в который превратилось моё убежище, я никак не могла разобраться в той мешанине чувств, что я испытывала в данный момент. Ярость? Да, несомненно. Раздражение? В избытке. Страх? Тоже был… Как и давящее, гнетущее чувство беспомощности. Я никак не могла понять, почему этот урод вёл себя настолько нагло — равно как и то, почему же его до сих пор не смогла выследить полиция. Впрочем, быть может сейчас-то Роджерс почешется! Проникновение со взломом — это уже не безобидное наблюдение.
В большой комнате, где главенствовал мой любимый рабочий стол, в компании крепкого седого и крайне всклокоченного старика — Уолтерса, — нашёлся мужчина, одетый примерно в том же стиле, что и я, и на пару секунд разговор прервался, пока мы с детективом Барнеттом разглядывали друг друга. Я его — мрачно и внимательно, он меня — несколько озадаченно, но без враждебности.
— Господа, — хмуро я кивнула обоим мужчинам. — Могу я услышать подробности, что здесь произошло?
В карих глазах Барнетта мелькнуло удивление — видимо, я украла его фразу, — но он быстро взял себя в руки и, коротко кашлянув, указал кивком на домовладельца:
— В одиннадцать-пятьдесят поступил вызов от мистера Уолтерса, в котором он утверждал, что в квартиру к одному из его постояльцев кто-то вломился. По указанному адресу выдвинулся патруль, который, прибыв на место, обнаружил квартиру в соответствующем состоянии, — жестом он обвёл рукой разгром. — После чего был вызван я, для дальнейшего ведения дела.
Уолтерс мрачно кивал, а я, в свою очередь, вполуха слушала Барнетта, выцепив из его слов самое важное — время вызова.
— Я вышла из дому примерно в десять-десять, — отметив, как детектив сделал запись в своём блокноте, куда он до того, видимо, вносил другие наблюдения, я мысленно хмыкнула. — Очевидно грабитель совершил налёт в означенный промежуток времени. Вы осмотрели место преступления, детектив Барнетт?
По кислому лицу того я догадалась, что некоторую часть улик успели затоптать патрульные, в процессе фиксирования факта взлома. Чтоб им пусто было…
— Да. Предположу, мисс Вудворт, что упомянутое состояние квартиры не является обычным для вас, — он неловко усмехнулся, но я шутку не поддержала — мне это ещё разбирать потом! — Увы, пока что дело только инициировано, и я не могу с уверенностью сказать, кто и с какой целью проник в ваш дом. Скажите, на первый взгляд что-то ценное пропало?
Я покачала головой, обходя стол и с тоской разглядывая содержимое ящиков. Вывернуто было всё не слишком обстоятельно, но все ёмкости и контейнеры больше кулака размером вскрыты, выпотрошены и раскиданы в полном беспорядке.
Присев на корточки, я извлекла из-под комода лист бумаги — на нём были какие-то записи, но гораздо интереснее, что поверх них отпечатался насыщенный след до боли знакомых ботинок. Видимо, этот здоровяк наступил на бумагу, не заметив, и, сделав шаг, просто смахнул лист под тумбу. Я была уверена, что, если бы тут не потопталось двое остолопов, без труда можно было бы отыскать ещё ворох этих отпечатков, но мне достаточно и того, что имелось.