Звездная любовь
Шрифт:
– Или сбегу, – продолжила я. – Мне ведь не хочется становиться свиноматкой. Я с удовольствием тебя предам, Мейр.
Я глубоко вздохнула. Это было вранье. Как я предам этого конкретного лунноглазого? Он, вообще-то, мне нравился. Я прикрыла глаза и постаралась расслабиться.
Завтра меня ждет долгий день. И надо, хотя бы из вредности, украсть у Мейра еще один поцелуй. Я не верила, что он так легко в меня влюбится. Мне просто нравилось бесить окружающих и целоваться с накаченными парнями. А что? Могу себе позволить!
Глава 49
Мне
Я распахнула глаза. Надо мной раскинулось привычное зеленоватое небо Шедара, так непохожее на земное. Рядом сидел Мейр. Его отстраненно-задумчивый вид вызывал опасения.
– Доброе утро, – хриплым ото сна голоса сказала я. – Что задумал?
– Ничего. – Мейр постарался улыбнуться. – Шедар твой новый дом. Думаю, какой дорогой вести тебя в город, чтобы ты увидела, насколько здесь красиво. Мы могли бы пройтись по соседней долине. Она славится своими голубыми озерами.
Лунноглазый предлагал задержаться еще сильнее. Но что потом? Уведет меня на другой конец Шедара, туда, где нас никто не найдет? Заманчивая мысль. И все равно это глупо.
– Ваши ученый решат, что ты ослеп, – невесело хмыкнула я. – Не стоит задерживаться дольше необходимого. Иначе в городе никто не станет тебя слушать.
Мы быстро скрыли следы своего пребывания на этой земле, словно нам и правда требовалось прятаться от шедарцев. Кажется, Мейр все еще не решил, за кого он. Я хотела, чтобы он определился до того, как мы придем в город. Мне будет трудно ненавидеть его потом, спустя годы в лаборатории, если он до последнего будет пытаться помочь.
Уже через пару часов мы шли по знакомой роще. От шаттла оставались глубокие борозды и переломанные деревья. Еще не скоро они зарастут травой. Я повернулась в сторону лагеря.
Надежда растаяла окончательно. На нашей базе оставались только сломанные турели и обрывки палаток. Оба шаттла покинули Шедар. Алекс не оставил мне даже шанса сбежать. Если бы они улетели на одном шаттле, я бы еще могла попытаться активировать второй.
Мейр тоже посмотрел в сторону базы. Он нахмурился.
– Спасать меня тяжело, – усмехнулась я. – И Алекс не стал облегчать тебе задачу.
– Все еще не могу в это поверить, – покачал головой Мейр. – Как он мог оставить тебя?
Заметив, что его слова причиняют мне боль, Мейр умолк. Он взял меня за руку, переплетая наши пальцы. Второй рукой поддел подбородок и заставил посмотреть в свои лунные глаза.
– Жизнь на Земле принесла тебе много горя, хотя были и счастливые дни, – сказал он. – Шедар такой же. Было больно, но будет и хорошо.
Я затаила дыхание. Мейр был совсем близко. Я вспомнила вкус его губ, такой теплый и сладкий. Но Мейр был прав – нам не стоило играть в эти игры. Свободной рукой я сорвала с него свой венок и нацепила себе на голову. Понятия не имею, почему Мейр еще не выбросил потрепанные и почти увядшие цветы.
– Моя очередь, –
заявила я.Волшебство момента было упущено. Мы направились вглубь рощи. На сей раз меня не подводили к люку. Мы вышли к небольшому холму, в центре которого открывалась темная пещера. Мейр быстро вбил на скрытой панели комбинацию символов.
Я отвернулась. Запомню пароль, и появится соблазн однажды бежать. Лучше смириться уже сейчас.
Камень в центре пещеры растворился в воздухе. За ним открывался глубокий проход, освещенный растущими на стенах грибами. При нашем приближении они стали еще ярче.
Мы с Мейром столкнулись с шедарцами спустя пять минут. Они вышли нам навстречу, одетые в самые обычные костюмы: штаны и куртки с защитным покрытием. Самый старший из них посмотрел на мои открытые плечи и повязанную на поясе рваную куртку. Он нахмурился и вперил в меня немигающий взгляд. Его лунные глаза пугали. В них отражалось все: я, пещера, грибы, Мейр, но только не эмоции.
Глава 50
– Женщина устала и замерзла.
Голос их старейшины звучал глухо. Мне почудилось в нем недовольство. Мужчина подошел ко мне и протянул свою куртку. Я замешкалась и оглянулась на Мейра. Получив одобрительный кивок, я взяла чужую куртку и накинула на плечи. Стало теплее.
– Мы упали в ущелье, – спокойно произнес мой спутник. – Я заботился о женщине, как мог, но нам пришлось преодолеть много лиг, прежде чем мы попали сюда. Кире требуется покой и отдых.
– Ты не смог обеспечить женщине безопасность, – нахмурился старейшина.
Его тон мне нравился все меньше. Я выступила вперед и призналась:
– Это из-за меня мы упали. Я прыгнула вниз, а Мейр меня спас.
Я потупилась. Моя судьба уже предрешена, но лунноглазый еще может сохранить достоинство и работу. Не хочу, чтобы из-за меня у него были проблемы.
Взгляд зеркальных глаз остановился на мне. Кто-то позади старейшины насмешливо хмыкнул. Кажется, я сделала хуже.
– Твои мужчины уже покинули планету, – сказал старейшина. – Боюсь, теперь ты наша гостья.
Какое изящное название для пленницы! Я кивнула, принимая условия.
– Тебе нужно жилье, – принялся перечислять мужчина, – еда и защита. По нашим традициям каждая женщина должна быть за мужем.
Эта фраза вызвала у меня нервную улыбку. Как-то так говорили традиционалисты с Земли. Не замужем, а за мужем. Славно! Я все же попала в продвинутый каменный век.
– Надеемся, ты не откажешься от нашего гостеприимства и согласишься стать чьей-то женой.
Уголки губ Мейра дрогнули. Кажется, в нем снова проснулась надежда на хороший исход. Ведь быть замужем – не так уж плохо, правда?
– Разумеется, – сухо ответила я. – Я в вашем городе. Мне придется следовать вашим правилам.
Мой ответ не понравился мужчинам, хотя я старалась говорить мягче и не язвить. Но даже сотой доли моего раздражения хватило, чтобы старейшина поморщился.
– Совет выберет подходящего кандидата, – сказал он. – Мы скажем, когда все будет готово для церемонии. А пока тебя проводят в дормы, где ты сможешь отдохнуть.