Звезды и стрелы
Шрифт:
— Приготовься! — Маленькая Птица поглядел наверх, оценивая расстояние, быстро схватил факел и метнул его в ту сторону, откуда доносился голос офицера.
Огненный снаряд взвился над буреломом и ударился о древесный ствол на самом верху. Во все стороны полетели искры, освещая два ряда блестящих пуговиц и ошарашенное лицо молоденького офицера.
Я нажал на курок, голова юного лейтенанта дернулась назад, а простреленная фуражка взвилась в ночное небо как испуганная птица.
Мы быстро поползли прочь, яростно работая локтями и отталкиваясь мокрыми изорванными мокасинами, слыша, как позади нас, над буреломом разносится возмущенный
Я с трудом разлепил глаза, и зажмурился от яркого солнечного света. Высоко над головой неподвижно висели белые пушистые облака, а еще выше, виднелся крошечный силуэт орла, лениво парящего в поднебесье.
Смахнув со щеки назойливую муху, я прислушался, пытаясь определить, где я, и почему под моей спиной твердые доски, а не влажный болотный мох.
Возвращаться с «Тропы Сна» в реальность было всегда непросто, тем более, когда тебя никто не встречал.
— Очухался, слава Богу! — голос Шеймуса быстро привел меня в чувства. — Глядите, как глазенками хлопает! Точно новорожденный младенец!
— Оставь парня в покое, — мистер Конноли наклонился, заслоняя солнечный свет, и мне в ноздри тут же ударил резкий аромат свежего кофе.
С благодарностью схватив горячую кружку, и, опираясь на твердую как древесный ствол руку ирландца, я принял сидячее положение.
— Ты как, живой? — Сет Кипман протянул мне дымящуюся трубку, но я лишь покачал головой.
— Все в порядке, — в горле у меня першило, а голова все еще шла кругом. — Теперь, все в порядке…
Траппер похлопал меня по плечу, и выпустил облачко сизого дыма, кивая на наших партнеров.
— Мне пришлось все им рассказать, — Кипман понизил голос. — Ты уж извини…
Мистер Конноли присел рядом на корточки и похлопал меня по плечу.
— Не волнуйся, Джонни, вместе мы точно что-нибудь придумаем.
Сделав большой глоток горячего напитка, я поставил кружку на палубу.
— Не хочу вас всех в это вмешивать, — сказал я, стараясь не встречаться взглядом с ирландцем. — Есть вещи, которые нужно делать самому…
Шеймус хмыкнул.
— Как, например, с Кайзером? — он многозначительно похлопал по рукояткам револьверов. — Если ты не забыл, нам потом пришлось всем вместе расхлебывать кашу, что ты заварил!
Стараясь не шататься из стороны в сторону, я с трудом поднялся на ноги и облокотился на планширь.
— Все будет в порядке, — заверил я друзей. — Еще несколько дней, и мы будем далеко от этого плавучего саркофага.
«Геркулес» неподвижно стоял посередине реки, отдав все якоря. Его паровые двигатели молчали, а между голых мачт посвистывал легкий ветерок, несущий пьянящие запахи прерий.
Осмотревшись по сторонам, я увидел лишь нескольких морских пехотинцев, занимающихся чисткой Гатлингов, да несколько матросов, лениво полирующих медные перила на мостике.
— Что-то тихо сегодня, — заметил я, поворачиваясь к товарищам.
— Генерал с колдуном спустились на берег, прихватив с собой, большую часть команды, — Кипман пожал плечами. — Даже если они наткнутся на индейцев, с такой армией им нечего бояться.
— Еще они взяли с собой полсотни умертвий, и Кайзера в придачу, — кивнул Шеймус. — Ума не приложу, что они там задумали!
Я догадывался, что задумал мистер Смит, и мне это совсем не понравилось.
Вечером того же дня «армия» генерала Форреста вернулась
на «Геркулес». На мачтах затрепетали сигнальные флажки, а по мутным водам Великой реки заметались суматошные блики гелиографов.Стоящий позади нас пароход «Троя», загудел, вода вспенилась за его кормой, и неуклюжее судно медленно двинулось вперед, занимая место «Геркулеса» во главе колонны.
— Генерал приказал вам немедленно явиться на военный совет, — матрос, в лихо сдвинутой на затылок бескозырке, вытянулся перед Шеймусом и кивнул на меня. — Скаута тоже приказано доставить.
Шеймус вздохнул и оттолкнулся лопатками от стены, которую подпирал вот уже как битый час.
— Военный совет? — его румяная физиономия разом помрачнела. — Слушай, МакКормак, а кого еще кроме нас позвали?
— Вонючку Смита и дока, — матрос понизил голос. — Ты там особо не нарывайся, старик, генерал после возвращения с берега стал совсем чокнутый! Ходит, орет на всех, а одно умертвие, что ненароком подвернулось под руку, даже насмерть забил своей тростью!
— Умертвие? Насмерть? — Шеймус насмешливо фыркнул. — Так оно же и без того мертвое!
— Не знаю, — матрос опасливо оглянулся. — Да только он бедолаге все мозги по стенке размазал. Теперь оно уж точно мертвее мертвого…
Гневный рык генерала мы услыхали еще с нижней ступеньки лестницы, ведущей на мостик. Сквозь открытую дверь капитанской каюты я увидел разъяренного Форреста, грозно нависшего над тщедушной фигуркой гаитянского бокора.
Колдун всем телом вжался в кресло, судорожно сжимая в руках свой цилиндр и не решаясь даже отереть слюну, летящую ему в лицо из вопящего генеральского рта.
— Si ou bwХ dlo nan vХ, respХkte vХ a! — рявкнул генерал, и со всей мочи хватил кулаком по заваленному картами столу.
Мистер Смит что-то пробормотал, и еще глубже утонул в кресле.
— Мне все равно, кто ты, и что ты умеешь, — Форрест выпрямился во весь свой огромный рост, продолжая сверлить старика яростным взглядом. — Для меня ты просто черная обезьяна, и если ты не будешь делать то, что я тебе приказываю, я быстро вздерну тебя на рее, или отправлю на корм рыбам! Это, надеюсь, понятно?!
Колдун закивал, и что-то забормотал.
— Извинения меня не интересуют! — генерал фыркнул. — И помни, в той дыре, откуда я тебя вытащил, есть предостаточно желающих занять твое место!
Нам на встречу поспешил капитан Картер.
— Присаживайтесь, господа, — он пожал руку Шеймуса, а мне дружелюбно кивнул. — Вот только дождемся доктора Менгера и сразу же начнем.
Генерал круто развернулся на каблуках и уставился на нас свирепым взором.
— Что?! Менгера еще нет? — в его глотке вновь что-то заклокотало, точь-в-точь как у дикого зверя. — Дождется же он у меня!
Мы бочком протиснулись в дальний угол каюты и уселись рядом на облезлых стульях, обтянутых дешевым плюшем.
— Держи рот на замке, — шепнул мне Шеймус. — Генерал сегодня точно не в духе!
Я кивнул, и повернулся к мистеру Смиту, однако колдун избегал встречаться со мной взглядом. Лицо у старика было какое-то осунувшееся, толстые губы дрожали, а золотые серьги в ушах тихонько позвякивали.
Доктор Менгер появился в дверном проеме через несколько минут. На груди у него болталась какая-то странная кожаная маска с блестящими стеклышками на месте глаз, и гофрированной трубкой, конец которой исчезал в перекинутой через плечо холщовой сумке.