5.00
рейтинг книги
Серия:
#1 Японская драматургия
Томадзо. Что ж поделать, молодой господин? Таков закон. Знаете, как говорится: «Колокол храма Гион звучит непрочностью человеческих деяний» [3] … Оно, конечно, так, но… Синдзабуро (прежним тоном). Следующей весной цветы вновь расцветут… Но это будут уже другие цветы… Тех не вернуть… Они никогда не вернутся к жизни… Юсай. Да! И Совершенный когда-то сказал [4] … «Учитель [5] однажды стоял у реки и молвил: все уходящее подобно этому!» Конечно, все уходит. И не возвращается вновь. Умереть…
5.00
рейтинг книги
Серия:
#2 Японская драматургия
О-Тосэ. Приходи еще! О-Соно, проводи! О-Соно (выходит во двор, зажигает огонь в бумажном фонаре, висящем на перилах галереи). Хорошо!.. До свидания, тетушка! О-Сай (надевает на голову черный муслиновый капюшон, закрывающий все лицо, кроме глаз, берет зонтик из промасленной бумаги, [9] стоящий у входа). Да, спасибо, О-Соно-сан. Запри за мной. О-Соно открывает входную дверь. О, да на улице совсем светло! Как лунной ночью. Хотя и говорят, что «при луне, да с фонарем – прослывешь мотовкой…».…
5.00
рейтинг книги
Серия:
#3 Японская драматургия
Второй мужчина. А для кого еще стараться, как не для них? Оба смеются. Затем, вспомнив, что надо заканчивать уборку, начинают разгребать снег. Первый мужчина. Персики уже зацвели, а снег все еще твердый. Второй мужчина. Да еще какой твердый… Первый мужчина. А перед склепом снега совсем нет. Хоть солнце там и не бывает. Второй мужчина. Действительно, снега нет. Первый мужчина. За обрывом, глядишь, уже петрушка появилась. Второй мужчина. Ну! Полным-полно. (С явным удовольствием.) А помнишь,…
5.00
рейтинг книги
Серия:
#4 Японская драматургия
Удар колокола. Оноэ встает и раздвигает перегородки в глубине. Открывается вид на заснеженную улицу. Идахати подходит к ней. Оба смотрят наружу. Видно, как идет снег. Оноэ. К завтрашнему утру так занесет, что гостям трудно будет возвращаться отсюда. Идахати. А мы с тобой если бы и захотели уйти – уже не уйдем. Если и отправимся куда-нибудь, то только в тот далекий, иной мир. Оноэ. И пойдем мы туда… рука об руку, вдвоем… Как это грустно, Идахати! Идахати. Да… Самурай из древнего рода… и вдруг…
5.00
рейтинг книги
Серия:
#5 Японская драматургия
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА ХИРОДЗИ НОМУРА – слепой, 28 лет. СИДЗУКО – сестра Хиродзи. НИСИДЗИМА – 33 лет. ЕСИКО – жена Нисидзимы. ТАКАМИНЭ – 27 лет. АЯКО – жена Такаминэ. ГОРНИЧНАЯ. СЛУЖАНКА. СТАРУШКА СОСЕДКА. БУКИНИСТ. Наше время, зима. Покойной сестре посвящаю Действие первое Комната Хиродзи. Хиродзи сидит перед столиком и что-то с трудом, на ощупь рисует. Входит Сидзуко.
Хиродзи. Сидзуко, ты? Сидзуко. Я. Хиродзи. Мне показалось, почту принесли… Сидзуко. Да? Сейчас…
5.00
рейтинг книги
Серия:
#6 Японская драматургия
Кэнъитиро. Да ну! Будет и дальше учиться, в люди сможет выйти. Мать. Ищу тебе невесту, а подходящей нету. У Сонода девушка хороша, да неровня мы им, согласятся ли? Кэнъитиро. Можно подождать еще годика два-три. Мать. После того как О-Танэ уедет к мужу, обязательно невестка нужна. Когда отец ушел, я не знала, что и делать с тремя детьми на руках… Кэнъитиро. Ну хватит о прошлом вспоминать. Открывается дверь, входит Синдзиро, школьный учитель, красивый молодой человек.
Синдзиро. Вот и я.…
5.00
рейтинг книги
Серия:
#7 Японская драматургия
Служанка. Письмо господину Тодзюро. Вакатаю (принимая шкатулку). Дело, как видно, спешное. Тодзюро (принимая шкатулку от Вакатаю). Действительно, что-то срочное. Посмотрим. Извините, пожалуйста. «Господину Тодзюро Саката». Подписано: «Сорин», стало быть, письмо от господина Тикамацу. [13] (Читает про себя, потом вслух.) «Новая пьеса очень меня тревожит, поэтому пишу Вам это письмо и посылаю с нарочным. Помните: если Вы уступите в мастерстве молодым актерам, это будет не только Вашей собственной…
5.00
рейтинг книги
Серия:
#8 Японская драматургия
Морияма (робко, умоляюще). Wacht, wacht, uwe EХelletie Con ul-General! [2] Харрис (не обращая внимания на Морияму, внезапно замечает, что Мацумура держится за меч; устремляет на него свирепый взгляд). So you would kill me, would you? Very well, kill away! Of cour e you are all aware of the con equence ? [3] Члены магистрата не понимают ни слова из того, что говорит Харрис, но пытаются остановить Мацумуру. Он неохотно подчиняется. 2 Подождите, подождите. Ваше превосходительство…
5.00
рейтинг книги
Серия:
#9 Японская драматургия
Тосико. Боюсь я этого Нью-Йорка. Харуко. Тут каждый занят своим делом, и больше его ничего не интересует. Такой уж это город. Поэтому в смысле всяких антияпонских настроений тут безопасно. (Вздыхает.) Тосико. Устала? (Присаживается рядом с Харуко.) Харуко. Утомилась. Столько ходила – улицы прямо как свалки. Тосико. Я так долго искала этот дом. Харуко. Если будет время, покажу тебе Нью-Йорк. Тосико. Тетушка Ямасита меня уж водила кое-куда. Только мне было неприятно. Что-то в этом есть…
5.00
рейтинг книги
Серия:
#10 Японская драматургия
Слышен кашель Ямакагэ. О-Кадзи. О-Сима! Убирайся вон отсюда! Уходи, бродяга, горе мое! О-Сима. Ты что, бить меня будешь этими щипцами? Ну что ты так расстраиваешься! Эх, и сакэ теряет вкус, как посмотришь на твою унылую рожу. Будешь нюни распускать, когда и тебя выгонят из этого дома. Бродяга бездомная, мы с тобой друг друга стоим… Эй, Кихэй, пьянь беспробудная! (Уходит.) В дверях появляется мату гика Фурумати.
Фурумати. Да тут уж все убрано! О-Кадзи. Да, благодаря вашим молитвам.…
5.00
рейтинг книги
Серия:
#11 Японская драматургия
Горничная уходит. Сэцу-тян, я хотела тебя кое о чем спросить… Сэцуко. О чем же? О-Маки. Только скажи мне правду. Сэцуко. Что ты, мама, о чем ты? О-Маки. Чем вы оба занимались там, в Токио? Похоже, что на лекции не ходили! Сэцуко. Я ни разу не пропускала. О-Маки. А твой муж? Сэцуко. Ему осталось написать диплом, и все… О-Маки. А он его пишет, этот свой диплом? Сэцуко. Собирает материал. На каникулы и то привез чемодан книг…
О-Маки. Книги привез, а сам целыми днями где-то болтается?…
ПОПУЛЯРНЫЕ КНИГИ
9.15
рейтинг книги
Серия:
#1 Девятый
Артем Каменистый Девятый Пролог – Вулканическое стекло, на первый взгляд, не слишком похоже на оконное, но свойства, наиболее для нас интересные, у них аналогичны. Взгляните вот на этот осколок – видите, какая здесь кромка? При желании можно выбриться или, что иногда бывает гораздо полезнее, перерезать чье-то горло. Можно освежевать добычу и раскроить звериную шкуру. Много чего можно; главное – не забывайте, что камень – не сталь. Тем более стекло – увы, это слишком хрупкий материал, нуждающийся…
5.00
рейтинг книги
Серия:
#2 Отпуск
— Знаешь, а я подумал, может Аграфы не просто так над ним проводили опыты? Могли заложить программу на самоуничтожение. — Вот только где он взял взрывчатку и зачем взрывать станцию? Ничего ценного, как я понимаю, взрывы не уничтожили? К тому же, насколько я знаю, он сидел в карцере под присмотром твоего лейтенанта и только недавно был выпущен оттуда. — Креатка оставила ему взрывчатку. — У неё не было ничего при себе. Если только закладка где-то на станции. И её сделала не креатка, а кто-то…
5.00
рейтинг книги
Серия:
#3 Меж двух миров
— Ой, точно! — Она чуть отодвинулась от камеры и нацепила очки в огромной роговой оправе красного цвета. Вообще не понимаю, как они держались на голове без ушей. — Получив доклады от ранее вернувшихся Легионеров, система присвоила вашей миссии высшую важность. Скажите, что вам удалось найти? — Лабораторный журнал Ирайдис Мольтеры, формулы её изобретения, записи об экспериментах, личный дневник. Все данные находятся в оригинальном защищённом кейсе, плюс я скопировал их на свой костюм. — Я слегка…
5.75
рейтинг книги
Серия:
#3 Очкарик
— Успела ты сказать, успела, — владелица немаленького табуна племенных коней ткнула указательным пальцем в лоб подруге. — Здесь. Причём лично для меня — достаточно громко. — Там же не считается! — абсолютно искренне возмутилась метиска. — Мало ли, кто о чём подумает! Думать пока ещё не преступление! Или теперь что, уже за мысли подзатыльники раздают? — Ты была ровно в шаге от того, чтобы свои мысли озвучить при всех голосом. И это могло прозвучать неуважительно по отношению к нашему мужчине, —…
5.00
рейтинг книги
Серия:
#8 История Телепата
Через минуту няня и Марк снова шли по площади. В сумочке у девушки лежал флакончин духов, а малыш крепко сжимал в руке пистолет. Они уносили с собой "любовь и "смелость", подаренные щедрой Ягг. Однако эти приятные сами по себе дары не гарантировали (к нашему огромному сожалению) им счатья до конца дней. Народ все прибывал и прибывал на ярмарочную площадь. Один за другим Грета внимала с полок свои подарки. Денег с покупателей она, как любая уважающая себя волшебница, не брала, чем вызывала у одних…
5.00
рейтинг книги
В этот раз долго концентрировался и высадил почти всю обойму. В этот раз, похоже, попал. Наблюдение за мной прекратилось. Поставил заряжаться бластер и потом байк, а сам лежал загорал в полном одиночестве. Если сейчас бежать, то думаю, мне даже станцию не удастся покинуть — перехватят. Уходить в канализацию? Меня и там могут достать и зачем? Если выпустили, значит у них на меня ничего нет, одни подозрения. Здесь вроде всё понятно, не дергаемся, вот только что мне делать со всем остальным? Брать деньги?…
5.00
рейтинг книги
Я с удивлением оглядываю свой наряд – на мне только длинная тонкая рубашка. Светлые волосы слегка вьются и струятся по плечам. Удивительное дело, но эти волосы не мои. Вот отродясь таких не было. Поворачиваю голову, услышав сдавленный хрип – на полу у кровати лежит обнаженный мужчина. Хорошо сложенный, темноволосый и мускулистый. Из его спины торчит меч, но, судя по шевелениям, незнакомец еще жив. – Что тут произошло? – наконец, я перевожу взгляд на мужчину, который стоит рядом и держит меня…
5.00
рейтинг книги
Серия:
#7 Чеболь за партой
— Чего? — отстраненно произнес парень. — Как это без света? — Вот так! Если ты, конечно, не принес денег, чтобы покрыть все долги, — не скрывая скептицизма, произнесла Лиза. — В чем я, естественно, очень сильно сомневаюсь. — Да твою ж налево! — выругался Джисон, и не разуваясь, прошел вперед, сев в кресло. От улыбки на его лице не осталось и следа. * * * Минсу сидела на скамейке и листала ленту в своем мессенджере. В школе сейчас был обеденный перерыв, только вот она сидела здесь задолго…
6.00
рейтинг книги
Серия:
#4 Честное пионерское!
Нина Терентьева преспокойно выздоравливала в многолюдной палате (Каховский всё же заставил её несостоявшегося убийцу изменить планы). До убийства Удаловой оставалось тринадцать дней (у меня вертелась в голове мыслишка: не изменит ли преступник очерёдность нападений на школьниц — Юрий Фёдорович в ответ на моё предположение лишь пожал плечами). Оксане Локтевой мой поход в городской парк уже точно не поможет. Потому я на день отложил прогулку к реке (решил, что отыщу нож завтра). Во вторник же (после…
7.90
рейтинг книги
Серия:
#1 О чем молчат могилы
Пролог Белоснежная «Ауди» мягко притормозила перед шлагбаумом КПП неизвестного для обычного обывателя учреждения. По содержанию красной таблички и характерной эмблеме орла можно понять только то, что оно явно относится к структуре министерства внутренних дел, но не более того. Сидя в салоне своего дорогого автомобиля, который своей кричащей белизной бросал вызов промозглой октябрьской серости Москвы, я ожидал, когда ко мне подойдет дежурный, чтобы пропустить меня на территорию, и полицейский…
5.00
рейтинг книги
Пролог POV Ян Огни ночного города приветствуют меня и первое по-настоящему летнее тепло словно пальцы девушки нежно щекочут мне шею. Сезон открыт, и я лечу по гладкому стеклу дороги на своем любимом мотоцикле Ducati Panigale V4 SP, разгоняясь почти до предела и стараясь выветрить все черные мысли из своей головы. Мы с ним сейчас как одно целое – чистый адреналин во плоти, но и он под моим контролем. Я свое уже переварил. Вчера мой отец женился. И да, я не был на свадьбе. Потому что та женщина,…
5.00
рейтинг книги
Серия:
#15 История Телепата
— Но мне же не объявило войну всё Русское Царство? — тревожится Тапио. — Нет, только конунг Данила. Думаю, его вызов можно расценивать как обычный набег одного из русских графов. Просто он решил подать его как полноценную войну. Возможно, таким образом хочет потешить своё самолюбие. Война с настоящим европейским конунгом может поднять его авторитет в России. В любом случае, человек он опасный, несмотря на возраст. Взялся из ниоткуда и за пару лет взлетел до таких высот. — Ну и белые медведи с…
9.17
рейтинг книги
Серия:
Александр Агренев
Глава 1 Боль. Она жгучим огнем разорвала покой души и принесла ощущение жизни. Все пять чувств корчились от нее, вымывая из разума равнодушие – по капле, струйкой, полноводной рекой… После пришел черед Хлада, и от него трясло так, что даже ослепляющие вспышки света во тьме были не сразу осознаны. Но постепенно они стали восприниматься как… пощечины? С громыхающим скрежетом вернулся слух, и из размыто-серой пелены сразу прошелся напильником по нервам слегка «плавающий» голос:
– Юнкер?…
6.80
рейтинг книги
Серия:
Зимний бал в академии
Глава 1 Демон злился. Это было видно невооруженным глазом, даже магические окуляры надевать не нужно, чтобы заметить, что он с трудом сдерживается. Стоит в центре собственноручно вычерченного мной зачарованного символа: высокий, мускулистый, обнаженный… почти — если не считать какой-то красной тряпочки, обернутой вокруг бедер, — а темно-синие глаза горят недобрым таким огнем, ноздри гневно трепещут и желваки играют на высоких, красиво очерченных скулах.
В принципе, я демона даже понимала.…