...Да поможет мне бог
Шрифт:
Когда Спенсер вернулся домой, было уже около двух часов ночи, и он почувствовал, как устал. Он сел за стол, достал из среднего ящика папку и, поставив число — 19 июля, продолжил свои записи:
«По телеграфному вызову Майрона Вагнера я позвонил ему в 8.30 утра в Вашингтон. Он сообщил мне о своем разговоре с Уолтом Фаулером. Я дал ему понять, что нахожусь в несколько затруднительном положении. В 2 часа 30 минут я виделся с Арбэттом и Майлсом в кабинете Арбэтта. Арбэтт сообщил мне, что Уолт Фаулер готовит против меня обвинительную статью. Он дал мне
20 июля. 1.55 ночи. Больше ничего не произошло».
9. Пятница, 20 июля, 10.05 утра
Спенсер пришел в контору в начале одиннадцатого, что было для него поздним часом. Посыльный Ред стоял около стола Мэри Шеппард, держа в руках большой желтый конверт и выслушивая ее наставления. Они оба обернулись, и Мэри улыбнулась Спенсеру, выражая готовность пошутить относительно его опоздания.
— Доброе утро, мистер Донован, — весело сказал Ред.
Спенсер, не глядя на них, кивнул головой, прошел в кабинет и закрыл за собой дверь. В комнате было душно. Он отворил окна и включил вентилятор.
Когда вошла Мэри, он просматривал письма и записи, лежавшие на письменном столе.
— Я думала, что при закрытых окнах будет прохладнее, — сказала она.
— Ничего, — ответил Спенсер. — Когда звонил Билл Спайкс? — спросил он.
— Около получаса назад. Я обещала позвонить в Вашингтон, как только вы придете.
— Соединяйте, — сказал Спенсер, и Мэри двинулась к дверям. — Нет, звоните здесь и скажите Арту, что я хочу его видеть.
Она подняла трубку.
— Арт, вас хочет видеть босс. — И затем: — Сьюзи, вызови телефонистку номер семнадцать в Вашингтоне и скажи, что мистер Донован пришел. — Спустя секунду она добавила: — Не сразу, Сьюзи. Я в кабинете мистера Донована.
Положив трубку, она нахмурилась и мгновение стояла в нерешительности, держа руку на телефоне. Спенсер заметил это, но ничего не спросил. Он не хотел отвлекаться, слишком многое предстояло обдумать.
Отворилась дверь, и вошел Арт Дэниелс. Спенсер сел, взял первое попавшееся письмо и принялся читать его, только чтобы избежать разговора с Мэри и Артом, С тех пор как он встал с постели, он пребывал в каком-то странном волнении и напряжении. Он быстро побрился и ушел, не позавтракав, а теперь чувствовал усталость и голод.
Зазвонил телефон. Мэри взяла трубку и, сказав: — Да, соедините с мистером Спайксом, пожалуйста, — передала трубку Спенсеру и вышла из кабинета.
— Хелло, — начал Спенсер. — Это вы, Билл? Я только что пришел. Да, здесь тоже стоит жара, уже два дня. Как поживаете?
Слушая, он переложил трубку в левую руку и что-то записал па листке бумаги.
Арт встал и подошел к столу. Он прочитал: «Билл за Теда Эшбери». Арт отрицательно покачал головой,
Спенсер кивнул в знак согласия и сказал в микрофон:
— Тед — прекрасный человек и очень компетентный адвокат. Но он не подходит для этого дела. Не подходит, Билл. Поверьте мне.
Снова взяв трубку в правую руку, он взглянул на Арта, который продолжал отрицательно качать головой.
— Послушайте, Билл, я случайно знаю Теда, —
сказал Спенсер. — Он слишком близок к заправилам республиканской партии. Он не сможет сопротивляться сенатору Кирквуду; вы знаете эту кухню лучше, чем я. Если...Он кивнул Арту и откинулся в кресле, терпеливо слушая. Арт взял карандаш и бумагу, что-то написал и передал листок Спенсеру. Спенсер взял листок и прочитал: «Почему вы не предложите Уилларда Стила?»
Спенсер, ничего не ответив, положил записку. Он продолжал слушать, а затем сказал:
— Извините, Билл, не могу согласиться с вами. Тед, конечно, разовьет деятельность — ни одна юридическая контора не откажется работать на «Алтуна миллз», — но на рожон из-за вас лезть не станет. — Спенсер выпрямился в кресле. Голос выдавал его раздражение. — Тед уже предлагает компромисс, а это нехорошо, Билл. Аннулирование — совершенно произвольный акт. Причины очевидны. Если вы настаиваете на приглашении вашингтонского адвоката, возьмите, например, Уилларда Стила. Он очень способный, не принадлежит ни к какой партии, и у него есть характер. Но я предпочел бы заняться этим делом сам. Я могу выехать сегодня днем и...
Билл Спайкс снова заговорил, и Арт увидел, что Спенсер очень рассердился. Он сделал успокаивающий жест. Спенсер взглянул на него и кивнул. Тщательно подбирая слова, он сказал:
— Знаете ли, Билл, я не намерен выслушивать ваши приказания. Я в любое время готов вас консультировать, я даю вам советы — к этому меня обязывает договор с «Алтуна миллз», — но указания я получаю только от главной конторы. Извините. Ну, если вы хотите, чтобы я... Я сам позвоню старику и договорюсь с ним. Всего хорошего, Билл.
Спенсер бросил трубку и встал.
— Спайке, должно быть, уже договорился с Эшбери, — сказал Арт, — иначе он бы так не упрямился.
Спенсер нажал кнопку зуммера, вызывая Мэри Шеппард.
— Посмотрим, что скажет мистер Уилсон.
Так как Мэри не ответила, Спенсер нажал зуммер вторично, подошел к двери, соединяющей его кабинет с приемной, и, увидев, что приемная пуста, прошел в комнату, где сидела телефонистка. Мэри стояла рядом с Сьюзи, наклонившись к ней, и что-то тихо и быстро говорила. Обе девушки повернулись к Спенсеру. Глаза Сьюзи были широко раскрыты и полны слез.
— Вызовите «Алтуна миллз» в Лестер Гровз. Соедините меня с мистером Ричардом Уилсоном лично!
Он возвратился в кабинет и закрыл дверь. Арт Дэниелс следил за ним.
— Я вам еще нужен, сэр?
— Пожалуйста, побудьте здесь, — ответил Спенсер. — Возможно, вы мне еще понадобитесь.
Он сел за стол и начал просматривать письма и записи. Через минуту зазвонил телефон, и Спенсер поднял трубку.
— Да?
— Мистер Донован, — говорила Сьюзи, — мистера Уилсона нет в конторе и не будет, как говорят, до понедельника.
— Соедините меня с мистером Страйкером.
— Минуту, сэр. — И затем: — Мистер Страйкер у телефона, мистер Донован.
— Хелло, — сказал Спенсер. — Это вы, Дэн?
— Да, — ответил Страйкер. — Очень жаль, мой друг, но мистер Уилсон уехал отдыхать.
Он говорил вкрадчиво, с интеллигентскими интонациями.
— Может, позвонить ему домой? — спросил Спенсер.
— Нет, не советую, — ответил Страйкер. — У вас что-нибудь очень важное?
— Хотел поговорить насчет положения в Вашингтоне, Я только что беседовал с Биллом Спайксом.