...Да поможет мне бог
Шрифт:
Наступило молчание.
— Ага, понимаю, — сказал Страйкер. — Видите ли... Боюсь, что придется подождать до понедельника.
— Ждать нельзя.
Снова пауза.
— Хелло, — сказал Спенсер.
Голос Страйкера был едва слышен.
— Я у телефона, мой друг. Говорят, у вас там дикая жара в Нью-Йорке. Надеюсь, вы не расплавитесь.
— Билл хочет, чтобы в Вашингтоне вас представлял Тед Эшбери, — резко сказал Спенсер. — Я категорически против. Это... это крайне неудачный выбор.
— Вот как? — спросил Дэн Страйкер. — Я думаю, вам лучше сразу же в понедельник утром поговорить с мистером Уилсоном. Ему будет
— А если Спайкс договорится с Эшбери до понедельника?
Страйкер ответил не сразу.
— Не думаю, что у него такие полномочия, Спенсер. Я уверен, что у него их нет.
— Ладно, — сказал Спенсер, не пытаясь даже скрыть свое разочарование. — Я позвоню мистеру Уилсону в понедельник. Спасибо, Дэн.
— Всегда к вашим услугам, мой друг. Желаю хорошо отдохнуть.
— И вам тоже.
Спенсер положил трубку. Он не смотрел на Арта Дэниелса.
Наконец Арт спросил:
— Что вы скажете, мистер Донован?
Спенсер взял сигарету и зажег спичку.
— Уверен, что Билл уже договорился с Тедом Эшбери. Уилсон дал согласие, и Страйкер знает об этом, — сказал он.
Арт покачал головой.
— Не могу поверить. Билл Спайкс определенно изменился.
— Может быть, он что-то узнал, — сказал Спенсер,
— Что узнал?
Спенсер сразу понял, что проговорился. Незачем было упоминать об этом. Он проговорился впервые. Следует быть более осторожным.
— Ничего, — ответил он и встал. — Слишком жарко, чтобы волноваться. Я лучше позову Мэри, и мы вместе просмотрим почту.
Спенсер ни с кем не договаривался завтракать вместе, поэтому вскоре после половины первого он попросил Мэри принести ему сэндвич. Она собрала свои блокноты и карандаши.
— Что с Сьюзи? — спросил Спенсер.
Мэри не нашлась что ответить.
— О...
— Я не любопытствую. Я просто думал, что смогу…
— Нет, сэр, — сказала Мэри. — Это... это ее личное дело. Здесь ничем нельзя помочь. Она должна справиться сама.
— Ладно.
— Хотите кофе к сэндвичу? — спросила Мэри.
— Холодного кофе, — ответил Спенсер. — И купите дневные газеты, пожалуйста, — добавил он.
Посылая Мэри за сэндвичем, он всегда просил ее купить газеты. И сегодня он обратился к ней с обычной просьбой без каких-либо особых соображений.
Оставшись один, Спенсер продолжал думать о Сьюзи, Эта скромная девушка, еще очень юная, с короткими каштановыми волосами и белой кожей, поступила к нему работать около семи месяцев назад, когда он открыл свою собственную контору. Мэри привела ее в его кабинет и представила ему. Это был, пожалуй, единственный случай, когда Спенсер говорил с ней, если не считать необходимого обмена фразами ежедневно во время работы, Он вспомнил, что она окончила скромный колледж в каком-то штате и что служба у него была ее первой службой. Ему смутно припомнилось, что семья ее живет в маленьком городке где-то на Среднем Западе и что у нее есть несколько братьев и сестер. А однажды, пришло на память Спенсеру, на вечеринке, устроенной им в честь одного из клиентов, на которую он пригласил всех своих служащих, Сьюзи после двух рюмок коньяку стала очень храброй и обняла его.
На столе загудел зуммер, и Спенсер поднял трубку,
— С вами хочет поговорить мистер Садерленд, сэр, — сказала Сьюзи.
— Мистер Садерленд?
Спенсер секунду помедлил.
— Здравствуйте,
мистер Садерленд, как поживаете? — наконец сказал он.— Полагаю, вы видели газету, — начал мистер Садерленд.
— Какую газету?
Но, задавая вопрос, Спенсер уже знал ответ. На мгновение все, казалось, замерло, даже сердце остановилось у него в груди.
— «Стар джорнел». — Джеймс Садерленд был взволнован, он задыхался. — Сегодняшнюю «Стар джорнел». Я только что купил ее. Там статья Уолта Фаулера.
Спенсер услышал свой собственный голос.
— Я не видел «Стар джорнел».
— Достаньте ее, мой мальчик. Поскорее купите. Это какая-то ошибка. Это — самая отвратительная статья, которую я когда-либо читал... и ее перепечатают во всех газетах. Возбудите дело против этого сукина сына. Пусть он получит по заслугам. Свяжитесь с Джоном Арбэттом. Он даст вам совет. Действуйте!
— Конечно, — ответил Спенсер, внезапно успокаиваясь. — Мне очень жаль, что вы так огорчены.
— Огорчен! — Джеймс Садерленд почти кричал. — Увидите сами. Он называет вас предателем, коммунистом. Мой мальчик, это может повредить вам. Это погубит вашу карьеру.
— Возможно, если бы это была правда, — сказал Спенсер.
Наступило короткое молчание.
— Я кончаю, — сказал мистер Садерленд. — Позвоните мне, ладно? Прочитайте статью и позвоните мне.
— Хорошо, мистер Садерленд, — ответил Спенсер.
Он неожиданно для себя встал и, заметив, что пиджак все еще на нем, снял его, бросил на стул и ослабил узел галстука. Затем он прошел через пустую приемную, где обычно сидела Мэри, и натолкнулся на Сьюзи, которая писала письмо.
Заметив Спенсера, она подняла голову.
— Мэри пошла за сэндвичем, сэр, — сказала она.
Он кивнул и с минуту стоял, глядя на нее; она смотрела на него, в глазах ее был страх, а пальцы нервно теребили письмо.
— Мистер Дэниелс пошел завтракать? — спросил Спенсер.
— Нет, сэр. — Она говорила с трудом, запинаясь. — Он... еще в конторе.
Арт Дэниелс, сидя за столом, что-то писал, когда вошел Спенсер, оставив дверь открытой.
— Арт, у нас могут быть неприятности, — сказал он.
Арт отложил перо.
— Какие неприятности, сэр?
— Уолт Фаулер, кажется, поместил в «Стар джорнел» статью обо мне.
— Это, должно быть, забавно, — усмехнулся Арт.
— Мне звонил мистер Садерленд, — сказал Спенсер. — Он читал эту статью. Я сам ее не видел.
Он посмотрел сквозь открытую дверь в коридор, где с минуты на минуту должна была появиться Мэри с сэндвичем и дневными газетами.
— Что сказал вам мистер Садерленд? — спросил Арт.
— Он не вдавался в подробности. Кажется, по словам мистера Фаулера, я коммунист и предатель.
— Вы попали в неплохую компанию, — сказал Арт. — Там и государственный секретарь, и миссис Рузвельт, и, по существу, все либералы Америки.
— Я знаю, — ответил Спенсер.
Арт Дэниелс встал.
— Хотите услышать мое мнение, сэр? Это не что иное, как дело Беквуда. Все та же реакционная банда пытается добраться до вас. Вот мое мнение, сэр.
Он выжидающе посмотрел на Спенсера.
Ничего не ответив, Спенсер повернулся и вышел в коридор. Мэри Шеппард медленно направлялась к его кабинету, изучая заголовки в одной из газет и держа в руке коричневый пакетик с завтраком. Он схватил газеты, напугав ее.