Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

и с п. «б» = с умения «строить» конструкцию.

а) ПОНИМАНИЕ

Кто не поймёт вариант/сочетание:

«BE» + WRITTEN [бии ритн]

БЫТЬ + НАПИСАННЫМ = ПАССИВ

не через полгода «обучения»!!!)?

Что тут

непонятного-то?

б) ПОСТРОЕНИЕ.

СХЕМА:

____________________

СУБЪЕКТ

+

WAS / WERE (прошедш)

AM / IS / ARE (наст)

WILL BE (будущ)

+

3-я форма Глагола (= Пассивное определение).

____________________

Значит, «КОГДА» кто-то или что-то «был/о (или будет) написан/ным» — не думая ни о чём, показывайте ФОРМОЙ «be»!!!

Книга + БЫЛА + написана = The book + WAS + written.

= Книгу + НАПИСАЛИ.

Книга + БУДЕТ + написана = The book + WILL BE + written.

= Книгу + НАПИШУТ.

[dэ бук wил бии ритн]

б*) МОМЕНТАЛЬНОЕ РАСШИРЕНИЕ (см. стр. 102).

В эту пассивную конструкцию любом времени) может затесаться (или Вы сами можете спокойно — ни о чём не думая! — вставлять) ещё и словечко «being» [биинг], которое сразу же придаёт этой конструкции значение процесса (= «…ing»!!!), и которое само может переводиться на русский язык словами:

«именно тогда», «(как раз) в то время»,

«как раз в этот/тот момент» и т. п.:

That picture + WAS BEING painted + at that particular time.

[daeт пиктчэ wоз биинг пэйнтид aeт daeт пэтикьюлэ тайм]

Ту картину + РИСОВАЛИ + как раз в то время.

=

Та картина + РИСОВАЛАСЬ +…

«КТО/ЧТО» «было написан/-о» или «пис'aлось» — и так сразу же ясно, так как (по Драгункину!)

СУБЪЕКТ в английском предложении должен быть всегда!!!

Вот Вам и «умение» конструкцию эту «строить»!!! ВАЖНЕЙШИЙ УНИВЕРСАЛЬНЫЙ СОВЕТ!!!

Вспомните, что

«…ING» — это всегда = «ПРОЦЕСС»

____________________

КОНСТРУКЦИЯ № 2. (Процесс)

а) ПОНИМАНИЕ

В этом втором варианте/сочетании Вы вместо пассивного определения используете определение активное:

«BE» + WRITING — [бии райтинг]

БЫТЬ + ПИШУЩИМ

= в любом случае это = АКТИВ

— значит, в любом случае, «кто-то что-то делает», аточнее — «находится в процессе делания» чего-то!!!

Да!

В русском языке именно такой конструкции нет, но в любом случае она для русского уха понимабельна …:

Когда он вошёл, Я When he came in I Когда он вошёл, Я
БЫЛА мокрой, WAS wet БЫЛА мокрой,
счастливой happy счастливой
и плачУЩей! and cryING и ПЛАКАЛА
«Плакingовала»

Самым важным здесь является осознание Вами того факта, что там, где мы (по-русски!) описываем ДЕЙСТВИЕ и пользуемся для этого ГЛАГОЛОМ. англоязычные гораздо чаще описывают СОСТОЯНИЕ, и пользуются для этого ОПРЕДЕЛЕНИЕМ!!!

(В том числе и отглагольным — «INGовым»!!!).

Поделиться с друзьями: