12 великих трагедий
Шрифт:
Плыву вперед… Я кое-что задумал,
И быстро надо нанести удар;
Тут думать нечего.
Леди Макбет
Ты сна лишен —
Отрады всех существ.
Макбет
Пойдем же спать.
Мое тревожное себязабвенье —
Страх новичка. Душа еще не свыклась.
Для этих дел мы, просто, еще дети.
(Уходят).
Сцена V
Степь.
Гром. Входят Геката и три ведьмы.
1-я ведьма
Твой взор сердит; ты сердишься, Геката?
Геката
И есть за что.
Не
Попал давно
Король Макбет?
Вы нарекли
Его царем
И завлекли
Обманом слов
На путь грехов.
Источник зла,
Царица чар,
Я вам дала
Мой тайный дар.
Зачем же я
Отчуждена?
Зачем же я
Устранена?
Он без меня
Торжествовал,
Лукавый враг, —
И Макбет пал!
Ваш труд пропал:
Он и без вас
Был горд и зол
И не для вас
К убийству шел.
В нем луч любви
Давно погас,
И не для вас
В людской крови
Он весь погряз.
Едва лишь луч
Блеснет из туч,
Он вновь придет
Спросить судьбу.
Сквозь дым и пар
Волшебных чар
Увидит он
Грядущих лет
Неясный сон,
Неверный свет.
Пора! Лечу!
С морей, луны
Туман волны
Я захвачу.
В нем дивный дар
Волшебных снов;
Искусством чар
И тайных слов
Он призовет
Толпу духов;
Их мрачный круг
Бессмертный дух
В нем омрачит.
Его судьба
Не устрашит.
Его борьба
Не утомит —
И он взойдет;
Но с высоты
Он ниспадет
От слепоты.
Голос (поет за сценой)
Лети сюда!
Я жду тебя!
Геката
Малютка-дух
Меня зовет;
На облаках
Меня он ждет.
Малютка мой!
Как легкий дым
Летим с тобой,
Летим, летим!
(Исчезает). 1-я ведьма
За дело же, сестры! Она скоро воротится.
(Уходят).
Сцена VI
Форес. Комната в замке.
Входят Ленокс и другой лорд. Ленокс
Я намекнул вам кой на что – и только;
A дальше изъясняйте как угодно.
Мне только странно, как тут все случилось:
Макбет оплакивал Дункана – да,
Конечно, как не пожалеть о мертвом?
Несчастный Банко ехал слишком поздно;
Пожалуй, можете, когда угодно,
Сказать, что Флинс его убил: ведь Флинс
Бежал. Не надо ездить слишком поздно.
Кому не бросится в глаза, как зверски.
Малькольм и Дональбайн отца убили?
Ужасный грех! Так оскорблен был Макбет
Не он ли, в ярости благочестивой,
Убил убийц, рабов вина и сна?
Не благородный ли порыв – и умный?
Они, конечно, стали б отпираться;
Кого ж не возмутили б их слова?
Я думаю, он ловко свел концы,
И попадись ему сыны Дункана
(От
этого да сохранит их Бог!),Он, верно, показал бы им, что значит
Убить отца, и Флинсу не забыл бы
Прочесть урок… Но лучше замолчим.
Вы слышали? За пару вольных слов
И за отказ придти на пир к тирану
Макдуф в немилости. Вам неизвестно,
Где он теперь?
Лорд
Дункана старший сын,
Земель отцовских истинный наследник,
Живет при английском дворе; он принять
Так милостиво кротким Эдуардом,
Что злость судьбы как будто не касалась
Высоких прав его. Туда-то Макдуф
Бежал молить святого короля
Помочь отечеству; с его войсками
И с Божьей помощью он возвратит
Нам хлеб насущный и ночной покой;
Исчезнет нож из дружеской беседы,
И будем вновь мы под законной властью
Служить, как честь велит. Все эти вести
Так заживо задели короля,
Что он готовится и ждет войны.
Ленокс
Не звал ли он к себе Макдуфа?
Лорд
Звал:
Но тот ответил наотрез: «не еду!»
И посланный, нахмурив мрачно брови,
Пробормотал, отворотясь: «Постой!
Настанет час, когда ты пожалеешь,
Что дал такой ответ!»
Ленокс
Из этих слов
Пусть он научится быть осторожным,
Держать себя в дали благоразумной.
Да будет ангел на его пути
Предтечей благодатным! Край родной
Да будет вновь благословен Всевышним
И исцелен от тягостных страданий
В когтях проклятого!
Лорд
Аминь…
(Уходят).
Действие четвертое
Сцена I
Темная пещера; в глубине ее котел на огне.
Входят три ведьмы.
1-я ведьма
Три раза мяукнул кот:
Час урочный настает.
2-я ведьма
Трижды филин простонал.
3-я ведьма
Леший свистнул – час настал.
1-я ведьма
Так начнемте.
Духи воздуха, огней,
Духи суши и морей!
Вы, ночные и полуночные,
Вы, денные и полуденные!
Вам словами тайных чар
Мы приносим мрачный дар!
Все три (поют)
Кипи, котел! шипи! бурли!
Огонь, гори! вари! вари!
2-я ведьма
Жабу, тридцать дней проспавшую,
Острый яд в себя впитавшую,
Злой дурман, крыло совиное,
Желчь козла, глаза мышиные,
Волчий зуб, змею холодную,
Злую, подколодную!
Все три (поют)
Кипи, котел! шипи! бурли!
Огонь, гори! вари! вари!
3-я ведьма
Кровь младенца, в тьме зарытого,
Грешной матерью убитого —
Плод преступного сознания
Черной смерти достояние!
Все проклятьем пораженное,
Злом в природе зарожденное!