365 дней немецкого. Тетрадь восьмая
Шрифт:
1. «Я слышал, ты женишься». – «Мне надоело самому гладить свои рубашки».
2. «Мне надоело с тобой спорить!» – «Ну так не спорь со мной!»
3.
4. «Мне надоело выслушивать твои упреки (der Vorwurf, мн. ч. Vorwurfe)!» – «Вполне заслуженные (wohlverdient) упреки, должен заметить».
5. «Мне надоело каждый день есть одно и то же!» – «Ах, тебе надоело? Знаешь, что мне надоело? Мне надоело, постоянно слушать твое брюзжание (das Gemecker)!»
6. «Мне осточертело сидеть в четырех стенах!» – «Перестань брюзжать! Бери пример с меня (sich an jdm ein Beispiel nehmen). Мне тоже нужно сменить обстановку (einen Tapetenwechsel brauchen), но я ведь не жалуюсь».
7. «Мне надоело слушать твои глупые шутки». – «Это не глупые шутки. У тебя просто нет чувства юмора».
8. Мне надоело слушать одни и те же (dieselben) небылицы. Придумай в
следующий раз оправдание получше!9. «Мне надоело постоянно убегать и прятаться!» – «Тогда иди и отдай себя в руки полиции (sich der Polizei stellen)! Они посадят тебя в тюрьму, и тебе не придется больше убегать и прятаться».
10. Мне надоело горбатиться за нищенскую зарплату (fur einen Hungerlohn schuften). Я увольняюсь!
11. «Ты должен что-то сделать! Мне надоело считать каждую копейку (jeden Cent dreimal umdrehen)!» – «Что ты хочешь, чтобы я сделал? Я должен ограбить банк?»
Ключ:
1. „Ich hore, du heiratest.“ – „Ich habe es satt, meine Hemden selbst zu bugeln.“
2. „Ich habe es satt, mit dir zu streiten!“ – „Dann streite nicht mit mir!“
3. Ich habe es satt, mir dein Gejammer anzuhoren! Nimm dich zusammen! Was bist du, ein Mann oder ein Waschlappen? (jammern – громко плакать, причитать; хныкать)
4. “Ich habe es satt, mir deine Vorwurfe anzuhoren!“ – „Wohlverdiente Vorwurfe, muss ich sagen.“
Конец ознакомительного фрагмента.