Адмирал Ушаков. Том 2, часть 1
Шрифт:
тут учрежденного, самовольно никто на берег не съезжали и
товары по сумнительности опасной болезни не свозили бы, а когда
выдержит определенный карантин, тогда могут быть свободны,
но буде таковые суда, не выдержавшие карантина, захотят итти
куда им следует, таковых ни под каким видом не удерживать, и
все оное наблюдать во всяком надлежащем порядке по
обыкновенным правилам определенным к тому надзирателям карантина
дано.
С
присланного из Превезы командующего там войсками паши Али-бея,
ежели оригинальный до вас не дошел х, прилагаю точную копию
и предписываю по оному все, что следует, учинить надлежащее
исполнение, я с эскадрою при тихом ветре теперь подхожу
к Кефалонии, день или два только там пробуду, а оттоль имею
следовать прямо к острову Корфу, к которому
предупредительно теперь же от меня отправлены и пошли под начальством
флота капитана первого ранга и кавалера Селивачева корабли
«Захария и Елисавета», «Богоявление» и фрегат «Григорий
Великия Армении», турецких кораблей 1 и 2 фрегата и 3
малых судна. Вашему высокоблагородию рекомендую взять
крепость в острове Св. Мавры, оставить наш караул, как в
вышеозначенном ордере предписано, флагов на крепости по отходе
вашему не оставлять, так оставляем мы все взятые нами острова,
жителям острова Св. Мавры на каких узаконениях они стались
должны и мы их оставляем при свободной вольности до
высочайшей конфирмации союзных наших флотов; от меня и от
командующего турецкою эскадрою Кадыр-бея прилагаю при
сем открытый лист, на российском и турецком и греческом
языках писанной, и чтобы они промежду собою предложение наше
по оному обнародовали и учредили бы между собою согласно
по предписанию нашему означенное им правление и
остались бы между собою спокойны. За сим, хотя кто из жителей по
необходимостям обстоятельств и были преданы французам,
велите опубликовать в народе, чтобы во всем том друг друга
простили; мы установляем вновь правление того и требуем и все
прочие острова нами установленное приняли уже таковое наше
предложение и исполнили с покорностию ; все оное исполните
не более времени как в один день и, оставя все прочие
мелочные дела до времени, поспешите с отделенною вашею эскадрою
следовать к нам в соединение или спешите прямо итти
к острову Корфу, мы идем туда и вы с нами тут соединитесь;
однако, ежели можете по обстоятельствам узнать, где точно при
вашем следовании мы находимся, я к удовольствию моему
в исправности вашей всего доброго ожидаю и полагаю на вас
все прочее, чего я теперь не предвижу и вам писать, решить
самим собою и спешить как можно ко мне в соединение, дабы
всеми силами атаковать и взять Корфу. Напоминаю еще о
нашей поспешности
к соединению; судно «Панагию Апотуменгану»тот же день, как она прибудет... немедленно возвратить ко мне
с вашим уведомлением о деятельностях, но не заниматься
никаким штилем, как-нибудь только опишите, что в каком
состоянии и что делается и что вы предусматриваете и как скоро
отправитесь. Она застанет нас может быть в Кефалонии или
оттоль выходящих.
14 числа сего м-ца послал я из эскадры, мне вверенной,
в отряд корабль «Св. Троицу», фрегаты «Сошествие Св. Духа»
и «Счастливый» под начальством флота капитана второго
ранга Поскочина и с ними же от турецкой эскадры послан один
фрегат в остров Кефалонию, дав ему инструкцию при моем
повелении оной остров от французов освободить и принять в наше
распоряжение. 18 числа послал я также в отряд к острову
Св. Мавры корабль «Св. Петр» и фрегат «Навархию», поруча
с ней в начальство флота капитану первого ранга Сенявину
и из турецкой эскадры с ним же посланы один корабль и фрегат
с таковым же от меня повелением оный остров от французов
освободить и принять в наше распоряжение. Из острова
Кефалонии получил я уведомление, что французы, устрашась види-
мостию следующей к острову эскадры и будучи притеснены
жителями, бежали в горы и там укрываются, за которыми от
эскадры нашей послан десант для отыску, также и жители
соединились со оным и обнадеживают в самой скорости забрать
их пленными; и из острова Св. Мавры также получил я известие,
что жители оного острова в городе подняли российский флаг
и с нетерпеливостию ожидают прибытия нашей эскадры, дабы
вместе со оною истребить французов и отдать себя с покор-
ностию в покровительство союзных держав. 20-го числа послал
из вверенной мне эскадры в отряд корабли «Захария и Елиса-
вета», «Богоявление Господне» и фрегат «Григорий Великия
Армении» к острову Корфу, с ними же посланы от турецкой
эскадры один корабль и два фрегата и предписал я
командующему оного отряда флота капитану первого ранга Селивачеву,
как наискорее поспешить к острову Корфу й оный до прибытия
соединенных эскадр наших обложить блокадою и никаких войск
в прибавок к гарнизону и заготовления провианта не допускать»
стараться всякие французские суда сыскивать и брать в плен
и особо наблюдать, как известно по сведениям, что с
прибавочным войском ожидается в Корфу один фрегат из Анконы с
несколькими судами, чтобы его никак не упустить и стараться