Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Адмирал Ушаков. Том 2, часть 2
Шрифт:

неблагонадежен в рассуждении ветхости, а также опасаюсь я, что

настоящая обшивка не проедена ли червями, но обстоятельно

теперь о сем узнать невозможно. Корабль «Св. Троица» также

имеет немалую течь, но меньше, однако, корабля «Богоявления

Господня», которая, уповаю, от того же происходит, то есть что

повреждена обшивка; думать можно, в настоящей обшивке есть

полые стыки и пазы или пенька ослабла. Надлежало бы все

таковые корабли и фрегаты исправить килеванием, верхнею

обшивку всю с них снять надлежит,

настоящую хорошо

оконопатить и обшить снова, но к таковой работе ни времени, ни маете"

ровых и материалов совсем нет; на оном же корабле оказываются

некоторые бимсы и прочие члены довольно гнилы, потому и

требует немалого исправления, для чего и остается при Корфу. На

обоих сих кораблях бизань-мачты во время перестрелки их

против корабля «Женеро» пробиты ядрами, и следует их переменить

новыми, для чего два дерева и приуготовлены, и обделывают,

но ... к ним здесь достать не могли, потому бизань-мачты на

обоих кораблях обвязаны и укреплены шкалами. Фрегаты:

То есть пусты от конопат,

«Казанская Богородица», «Навархия», «Вознесение Господне»,

«Николай» и «Сошествие Святого Духа» от нескольких гнило-

стей членов потребуют немалого исправления.

Ваше превосходительство изволили меня уведомить, что

назначается в Корфу полк российских солдат 1500 человек и 1500

же человек турок, называемых Евлнди-Фатиган. Я говорил

в Корфу с депутатами правления: они весьма желали бы иметь

здесь столько войска, но, сообразуясь с доходами своими,

объявляют, что столько содержать провиантом своим кочтом не

могут. Хотя от вас назначено весьма малое количество денег, то

есть на водку и мясо по пяти пар на человека, как полагаю, чего

уже менее быть не может, но за всем тем доходы их

недостаточны, я требовал от них объяснения, как они располагаются,

и поданное от них письмо и с переводом при сем представить

честь имею г. Из оного и изволите усмотреть их желание, но как

теперь открывается надобность охранения здешних мест гораздо

больше, потому полагаю, хотя бы содержание солдат было на

счет Блистательной Порты, ежели это возьмется или хотя наше,

нужно бы иметь здесь войска больше, нежели они требуют,

и хорошо бы было назначаемое вами число. Что Т)б оном

положить соизволите, прошу меня как наивозможно скорее уведомить

и доставлением войск сюда всевозможно поспешить; об

обстоятельствах, что к сему понуждает, уведомлю вас особым письмом,

и они есть те, что сильный флот французский, как по

уведомлению ко мне значит[ся], прошел Гибралтарский пролив и вступил

в Средиземное море; уповательно, что гишпанский флот к нему

присоединится. Я думаю, что англичане должны следовать за

ними из разных мест, но заподлинно ничего не известно,

и с той

стороны никакие известия ко мне не доходят. Прошу вас

покорнейше, по крайней мере, присылайте ко мне разные газеты,

хотя бы из того можно было что-нибудь видеть, а особо прошу

присылать ко мне русские газеты, чем меня обязать соизволите.

Федор Ушаков

Благоволите, ваше высокоблагородие, в правление острова

Кефалонии дать предложение оказавшихся в неослушностях

и буйствах священников и разных людей, содержащихся под

караулом, из-под караула освободить, дать им именем моим

прощение, равно и всех таковых, которые к тому были при-

частны, простить, оставить сие дело в забвении общим

примирением; сделать при том наистрожайшее подтверждение, ежели

кто впредь осмелится наносить какие-либо беспокойства и

непослушание и буде в том обличены будут судом, таковые без

всякого милосердия наказаны будут по закону. Ежели сие

повеление мое не застанет в Кефалонии г-на Тизенгаузена, то по сему

исполнение учинить конклаву острова Кефалонии и ко мне

рапортовать.

Сего числа присланы ко мне от Шукри-эфендия деньги за

неполучаемую служителями с декабря по апрель месяц

провизию: за масло, за вино и за соль за расчетом полученной за до-

стальную деньгами, но положение денег сделано совсем ни мало

несоответственно и весьма обидно для служителей; красное вино

покупается здесь не менее десяти пар око, но как присылалось

оно к нам совсем негодное, то вместо такого негодного вина

требовал я от него на четыре месяца присылки денег хотя

половинное число против настоящего, почем покупается здесь, то

есть по пяти пар за око, а вместо того прислано еще меньше,

полагая только по четыре пары: за масло деревянное прислано

за каждое око по 25 пар; а здесь покупается око около 40 пар,

а за соль прислано за каждое око, полагая по 43 пары, и за

целый год, как и где можно купить по эдакой цене соль.

Служители на вверенной мне эскадре перетерпели и теперь терпят

совершенный голод, во всех недостатках и при всем том беспре-

дельно стараются о исполнениях всех полезностей, надлежит

довольствовать их так, как охранителей здешних мест, а вместо

того довольствуются так худо, что и склавы г этого перетерпеть

не могут. Я из столь худого удовлетворения замечаю только

одно уныние, а особо в офицерах, которые, покупая провизию

бесподобно дорого, не только порционные деньги и жалованье

все свое употребляют на одни порционы, терпят крайнюю

Поделиться с друзьями: