Адская бездна. Бог располагает
Шрифт:
– А для меня он ничего не оставлял?
– Господин граф оставил для госпожи графини письмо, оно в его комнате, на бюро.
– Скорее туда! – прошептала Фредерика.
И она бросилась в комнату графа.
На секретере лежал конверт, адресованный ей.
Она сломала печать и извлекла два письма – одно для нее самой, другое для ее матери.
Развернув письмо, она стала читать:
«Прости меня, моя милая Фредерика, что я уезжаю, так и не обняв тебя. Но я это делаю
Моя дорогая девочка, прощай. Все остальное ты узнаешь от своей матери. Будь счастлива. Я благословляю тебя.
Забудь меня и думай о Лотарио.
Твой любящий отец
Юлиус фон Э.»
– Что все это может означать? – вскричала Фредерика, и глаза ее наполнились слезами. – Ах! – вздохнула она чуть погодя, перечитав фразу «остальное ты узнаешь от своей матери». – Матушка, верно, знает все. Скорее к ней!
И она, торопливо выбежав во двор к своему экипажу, велела везти себя к Христиане. Письмо графа к своей матери она захватила с собой.
Христиану глубоко поразило известие о визите графини фон Эбербах, ибо у этих двух злополучных созданий жизнь была такая, что для матери и дочери встреча друг с другом являлась непозволительной дерзостью, едва ли не прегрешением.
Но волнение Христианы еще более усилилось, как только она взглянула на входящую Фредерику.
– Да что случилось? – спросила она, напуганная выражением тревоги, которое так ясно проступило на лице ее дочери.
– Только то, – сказала Фредерика, – что мой отец уехал.
– Уехал?!
– Читайте.
И Фредерика протянула матери оба письма.
Но письмо к Христиане объясняло не больше, чем то, что предназначалось Фредерике.
Юлиус всего лишь сообщал своей жене, что он уезжает, но как только достигнет цели своего путешествия, напишет ей о том, что собирается делать, а также будет извещать обо всех происходящих там событиях.
Пока же он просил ее не тревожиться, успокоить Фредерику и ждать.
– Что угодно, только не ждать! – вскричала Христиана. – Моя девочка, мы тоже поедем!
– Что с вами, матушка? Вы просто вне себя от волнения.
– Над твоим отцом нависла большая опасность.
– Какая опасность?
– Ах, да не могу я тебе всего рассказать. Но я хорошо запомнила то, что он сказал мне однажды. Живо!
Она бросилась к сонетке и стала звонить. Прибежал слуга.
– Мой брат сейчас здесь?
– Да, сударыня.
– Скажите ему, что мне нужны почтовые лошади, и немедленно.
Лакей вышел.
– О Боже мой! – простонала Христиана. – Но куда ехать? Из этих двух писем невозможно узнать даже, где твой отец. Тебе в особняке ничего об этом не сообщили?
– Нет, уезжая, он сказал только, что его ждет поездка за пределы Парижа.
– Ох,
этак он далеко заедет! Расстояние будет побольше, чем то, что разделяет нас и его замысел. Но куда он мог направиться? Какие мы несчастные! Мы не можем об этом догадаться, вот мучение!Она умолкла и с минуту размышляла, но тотчас заговорила снова, на сей раз бодрее:
– Не имеет значения, мы будем искать его повсюду. Сначала едем в Эбербах. Да, да, для наказания он должен был избрать то самое место, где совершилось преступление. Именно так. Он отправился в Эбербахский замок, теперь я в этом уверена. Боже! Только бы мы не приехали слишком поздно!
Она захватила с собой деньги – столько, сколько нужно для такой дороги, и укутала Фредерику в шали, чтобы уберечь от ночной прохлады.
Когда явился Гамба и возвестил, что карета подана, они были уже готовы.
– А что, я тоже еду? – спросил он.
– Да. Ты готов?
– Если речь о том, чтобы поколесить по дорогам, тут я всегда готов.
– Что ж, в путь!
Через минуту почтовая карета уже неслась по парижским мостовым во весь опор.
На первой же станции Христиана спросила у почтмейстера:
– Не дали ли вы сегодня утром лошадей двум путешественникам, ехавшим из Парижа?
– Почему двум? – спросила Фредерика.
– Тише, слушай.
– Я давал их более чем двум, – отвечал почтмейстер.
– Да, но речь идет о двух, ехавших вместе.
– А как они выглядят?
– Обоим около сорока. Но один выглядит старше.
– А! Погодите-ка. Вроде проезжали такие. Один еще забился в угол кареты, будто не в духе был или хворый.
– А у другого лицо, верно, такое жесткое, надменное?
– Точно. Он-то и отдавал распоряжения. Я еще говорю Жану: «Вот про кого не скажешь, что физиономия у него добродушная!» А Жан мне в ответ: «Ба! Этот вправе иметь любую физиономию, платит он щедро». Да, сударыня, я их видел.
– Благодарю.
Лошадей переменили. Карета двинулась дальше.
Фредерика пристала к матери с расспросами:
– Как вы узнали, что отец уехал не один?
– Разве ты забыла, как он вчера сказал, что его будет сопровождать друг?
– Да, правда, но он не говорил, кто такой этот друг.
– Ну, об этом-то я догадалась! – отвечала Христиана.
– Так кто же он?
– Господин Самуил Гельб.
То было мрачное, молчаливое путешествие. Прошла ночь, потом день, и снова ночь, и день опять.
Мать и дочь останавливались только затем, чтобы поменять лошадей. За двое суток они только два раза вышли из кареты, чтобы наскоро перекусить.
И тотчас вновь отправились в дорогу, платя вдвое, чтобы побудить кучера ехать вдвое быстрее.
Начатое среди ночи, это путешествие и завершилось ночью.
Было около одиннадцати вечера, когда почтовая карета въехала во двор Эбербахского замка.
– Господин граф здесь? – спросила Фредерика у сонного привратника, которого пришлось разбудить.