Алчность. Выбор
Шрифт:
С этими словами я пошел к телеге, которая все еще лежала на боку. Бедный козлик, что был в нее запряжен, уже не двигался, а просто тяжело дышал, вывалив наружу язык. Вздохнув, я с помощью чар левитации поднял телегу в воздух, чтобы вернуть ее в вертикальное положение и опустить на колеса. Животное, что до этого устало лежало на боку, похоже не выдержало стольких потрясений за один день и обмякло.
— Мда-а, — протянул я, думая, как теперь двигать эту гору мусора, которую гном назвал диковинками.
— А пятьсот марок? — внезапно раздался озадаченный голос Враганога.
— А что с ними? —
После секундного промедления губы гнома растянулись в такой же хитрой улыбке, как и у меня. Переведя взгляд на Эрланда, который угрюмо молчал, находясь под чарами безмолвия, я заговорщицки подмигнул ему. На что он просто закатил глаза, не в силах произнести ни слова. Хотя, уверен, будь у него такая возможность, он явно сказал бы что-то из серии: «Зачем я вообще с тобой связался?».
***
— Получается, Капитул желает наладить поставки двимерита? — спросил меня собеседник, задумчиво постукивая своими толстыми пальцами по столу.
Это был типичный краснолюд. Немного выше уже виденного мной гнома, но, при этом, куда шире в плечах. Лицо хоть и было весьма грубоватым, но куда более пропорциональным, нежели у гномов. И картину завершала, конечно же, длинная седая борода, обрамленная золотыми кольцами. Сам он был одет в весьма роскошные, по местным меркам, одежды, что указывало на хороший достаток. Оно и не удивительно, ведь глава торговой палаты не может быть бедным.
Сидели мы в его кабинете, который, на удивление, был просто обставлен. Большой стол, за которым хозяин принимает посетителей. Несколько стульев, расставленные вдоль стен. Да и парочка шкафов, которые были расположены позади хозяина кабинета. Не было здесь ни роскошных ковров, ни других дорогих приблуд, которые должны подчеркнуть статус главы торговой палаты. Да и сам кабинет был, к тому же, довольно тускло освещен, что, в принципе, мне совершенно не мешало.
«И краснолюдам, похоже, тоже», — подумал я, наблюдая, как этот коренастый коротышка вновь вчитывается в бумаги, которые я передал.
По правое плечо от старшего краснолюда стоял второй, куда более молодой. Если приглядеться, можно было заметить схожесть в чертах лиц этих двух нелюдей, что указывало на их кровное родство. Борода у молодого краснолюда была значительно короче и не достигала пояса, что позволяло примерно оценить возраст данного индивида. Все же краснолюды считаются полностью взрослыми, когда их борода достигает пояса, что происходит примерно к пятидесяти годам.
Молодой все это время, пока мы с его старшим родственником вели диалог, буравил меня взглядом. Не знаю уж, чем вызвано такое внимание, но я старался это игнорировать.
— Истинно так, господин Балтимор, — ответил я, выдавив из себя учтивую улыбку. — В идеале, если минерал уже будет обработан вашими мастерами.
— Еще бы было иначе, — хохотнул доселе молчавший молодой краснолюд. — Вы же, колдуны, нихера руками делать не умеете.
В следующий миг старший резко хлопнул ладонью по столу. Звук удара оказался настолько звонким, что эхом разнесся по кабинету, после чего в помещении наступила звенящая тишина.
— Беримор, — тихо, но
строго, сказал хозяин кабинета. — Будь добр, помолчи.Хоть в голосе старика не чувствовалось угрозы, даже этого оказалось достаточно, чтобы молодой краснолюд сглотнул и пробормотал извинения.
— Прошу простить моего сына, — вежливо сказал Балтимор. — Он еще довольно юн и не знает, когда следует открывать рот.
— Не стоит извиняться, — с учтивой улыбкой проговорил я. — Ведь на правду не обижаются. Большинство чародеев действительно ничерта не умеет делать своими руками.
— Но не вы, — скорее утвердительно, чем вопросительно, произнес глава торговой палаты с хитрой улыбкой на лице.
Его взгляд был устремлен на мои руки, которые я сложил на столе. Развернув руки к себе, я с усмешкой посмотрел на мозолистые ладони. Работа с мечом сделала мои руки довольно грубыми. Также несколько мозолей было на пальцах — от частого использования инструментов, с помощью которых я вырезал руны на артефактах. Даже было несколько шрамов от порезов, оставшихся с самого детства, когда дедушка только учил меня работе с артефактами. Конечно, мне не составило бы труда все это убрать и вернуть рукам былой лоск. Но я этого делал, как минимум потому, что все это часть того, что делает меня тем, кто я есть.
— Но не я, — наконец-то сказал я, решив не отрицать очевидного и как-то по-доброму усмехнувшись.
Старый краснолюд не стал комментировать мои слова. Он о чем-то задумался, забавно пожевывая свои губы. Иногда он хмурился собственным мыслям, но вскоре лицо вновь разглаживалось. Так продолжалось несколько минут, пока старик Балтимор не пришел к какому-то решению.
— Вы должны понять, мэтр Нокс, — начал он медленно говорить, словно подбирая слова на ходу. — Махакам не столь богат на двимерит, как тот же Ковир. Бесконтрольная выработка может истощить и без того бедные, до необходимого вам минерала, жилы.
— Это значит «нет»? — приподняв одну бровь, спросил я.
— О нет, что вы, — замахал своими непропорционально длинными руками старик. — Просто я не могу единолично принимать такое решение, поэтому не могу дать вам сейчас ответ. Мне нужно переговорить со Старейшиной. Все будет зависеть от его решения.
— Вот как? — сделав вид, что задумался, проговорил я.
В словах этого краснолюда сомневаться не приходилось. Все же население Махакама живет по довольно строгим правилам, за нарушение которых жестоко карают. В данной же ситуации мне еще повезло, что Старейшина может принять решение самостоятельно, и не придется впутывать совет кланов. Одного краснолюда уговорить куда проще.
— И у вас никак не получится повлиять на решение Старейшины? — задал я самый важный вопрос, внимательно следя за реакцией старика. — Скажем так… за услугу.
— Услугу? — явно заинтересовался краснолюд.
Удовлетворившись его реакцией, я довольно улыбнулся.
— Слышал, у вас проблема с нападениями шарлея, — проговорил я.
— Не буду отрицать, — покивал Балтимор. — Но, насколько я помню, для того чтобы избавиться от чудовища, уже наняли ведьмака.
— Но ведь это не первый раз, — продолжил я вкрадчиво, — когда вам приходится нанимать ведьмака, чтобы избавиться от подобной твари.