Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Альфа и Альфа
Шрифт:

Он провёл меня в маленький, по-спартански обставленный кабинет: стол, два стула да ещё бутыль с водой на тумбочке.

— Итак, Алекс…андра, — запнулся он на имени. — Объясните ещё раз, для чего Вы меня наняли?

— Я объясню, только ответьте мне — Вы увиделись с моей мамой, Алисией Стайл?

Адвокат крутил в руке дайм, монетку номиналом десять центов, ловко перекатывая её между пальцами, и неотрывно смотрел мне в глаза, чуть недовольно хмуря брови. От такого изучающего взгляда можно стушеваться, но на меня он действовал иначе. Взгляд в глаза – вызов для альфы. И снова я вынуждена играть роль беты, ломая свою сущность. Как надоело!

— Нет. Не видел. Никто не

слышал ни о какой Алисии Стайл. Ни в этом отделении, ни в каком-либо другом отделении Орланда, — он оттолкнулся от края стола и откинулся лопатками на спинку стула, зависая на его задних ножках и покачиваясь. — Сначала я подумал, что меня разыграл Саймон, он тот ещё шутник, но потом я решил, что навряд ли тогда Вы заключали бы со мной договор и оплачивали мои недешёвые услуги. И Ваш голос по телефону звучал очень убедительно. Фальши я не заподозрил. Уж поверьте, за столько лет практики я повидал многое, и кое в чём могу быть уверен. Правда, потом Вы не отвечали на мои звонки…

Он говорил, а я пребывала в недоумении: как такое возможно?! Теперь мне казалось, что адвокат зло шутит надо мной. Не привиделось же мне, что маму забрали два офицера СОП. И я точно помню, как старший мужчина сказал, что отвезут её в центральное отделение к следователю Миллеру.

— Простите, я ответила, как только увидела пропущенные от Вас звонки. Но как такое возможно?! Я не понимаю: куда тогда делась мама? И следователя Миллера не существует?

— Почему же? Такой следователь работает здесь. Только он слыхом не слыхивал ни о какой Алисии Стайл. Вообще ни о какой Алисии. Он последние годы ведёт дела сугубо по внутренним расследованиям, — адвокат пожал плечами. — Когда я не понимаю, что происходит, это выводит меня из себя, и я хочу докопаться до истины. Поэтому, Алекс…андра, — снова запнулся на имени, — рассказывайте.

— Можно Алекс. Так привычнее, — таким сокращением можно убить двух зайцев: звучит по-мужски и не заставит адвоката снова задуматься, почему меня Саймон представлял ему мужчиной. — Я расскажу всё, что знаю…

Следующие полчаса я пересказывала нашу встречу с мамой, упомянула, что накануне несколько дней не могла связаться с родителями, описала полицейских, которые забрали маму, даже вспомнила имя старшего — Фредерик Коллинз, и звание — капитан, как было записано в его служебном удостоверении. Адвокат в процессе рассказа задавал уточняющие вопросы, придирался к деталям, даже принёс чьё-то удостоверение, чтобы я подтвердила, так ли оно выглядит. Потом мистер Батлер отсутствовал минут пятнадцать и вернулся ко мне не один, озадаченно поглядывая на своего спутника. Крупный кареглазый брюнет представился Арчи Миллером. И понеслось по второму кругу! Представитель службы правопорядка капитан Фредерик Коллинз не числился в списках действующих сотрудников, но был найден в списках погибших. И произошло это двадцать пять лет назад. Миллер пообещал посмотреть, при каких обстоятельствах погиб Коллинз. Оба мужчины увлеклись распутыванием загадочного исчезновения ничем не приметной омеги — Алисии Стайл. Закончили беседу мы к утру, выпив по три чашки крепкого кофе, организованного следователем.

Как резюме наших ночных бдений, на мой вопрос, что мне делать дальше, мужчины дали несколько советов.

— Я так понимаю, что писать заявление о пропаже матери Вы не будете? — спросил следователь.

Криво усмехнувшись, я кивнула:

— Правильно понимаете. Мне нужно разобраться с первопричиной. Ведь я так и не поняла, какое значение имели слова Алисии об убийстве. Возможно, это лишь бредни впечатлительной омежки. Поругались, подрались… Да и Вы говорите, что в системе не зарегистрировано

дело, в котором бы фигурировало тело жертвы Джорджа Стайла.

— В целом, на злую шутку это не похоже. Но загадка исчезновения Вашей мамы разрешима, стоит только найти знающего оборотня, чтобы он распутал это дело, — дополнил адвокат. — У меня есть знакомый детектив, очень толковый парень.

— Археолог? — весело улыбнулся Миллер.

— Да, — расслаблено кивнул адвокат и пояснил ничего не понявшей мне: — Это его прозвище. Дотошный и копает глубоко. А в миру его зовут Трей Сикорски.

— Хорошо. Сама я точно не справлюсь, — согласилась я и достала телефон, чтобы записать контакт.

Распрощались мы, когда на улице уже рассвело. Миллер пожал нам руки и скользнул в теплоту здания. Мы же с адвокатом остановились на ступенях, вдыхая холодный утренний воздух. Несмотря на вполне дружеское общение со следователем, только когда он ушёл, я почувствовала свободу. Здоровенный оборотень с тёмной аурой нехило так давил, профессионально её используя во время разговора-допроса. Если бы я не была альфой, то сдала бы все явки-пароли и призналась бы в том, что и не совершала.

— И всё-таки, почему Алекс? — хитро улыбаясь, спросил адвокат. Вот жук! Не отпустил ситуацию.

— Так проще, — улыбнулась ему. — Мужчиной быть проще, — не развивая мысль, переключилась на другую тему. — Мистер Батлер, с Вами приятно иметь дело. При необходимости, я могу к Вам обратиться?

— Всегда. Вы заинтересовали меня, Алекс, — выделил он моё имя интонацией, — такого давно не случалось, в основном, все дела заурядны. А тут, чувствую, пахнет тайной. Не так проста Ваша мама, если таким изощрённым способом её похитили у Вас из-под носа.

— Что ж, воспользуюсь Вашей заинтересованностью, — поёжилась я на холодном воздухе, доставая из карманов перчатки.

— Сикорски будет доволен таким клиентом, — мужчина по-хулигански подмигнул мне. — Как только с ним переговорю, так и наберу Вас. Лучше, чтобы Вы с ним встретились после моей рекомендации.

— Договорились, — я протянула руку на прощание. Твёрдое рукопожатие, и я стремительно сбежала по ступеням вниз. И снова времени, чтобы перевоплотиться в Алекса и добраться до работы, было в обрез. Новый день — новые заботы. И на фоне всех тревог самой малой была встреча Лексы с Эдвардом. Ведь пообещала же…

***

Эдвард Блеквуд

Ночь, проведённая в клубе, пролетела, оставляя после себя приятное послевкусие праздника и радости. Казалось, что в зал набились все участники драйвого состязания и их ярые болельщики, коих было множество. Организаторы поддерживали атмосферу всеобщего веселья и расстарались с поздравительными и хвалебными речами победителю — «Неудержимому» — на все лады, подпитывая и без того непомерное тщеславие друга. О «Леди Ветер» словно позабыли.

Решив, что это может послужить прекрасным поводом, чтобы подтвердить или опровергнуть слухи, пересказанные Стивом, я выловил в гуляющей толпе Тревиса Гамба, который уже порядком надрался и залез под юбку одной из девиц, участвующей в шоу.

— Мистер Гамб, — позвал и потормошил за плечо мужчину, который зарылся носом между грудей блондинки в красном топике и что-то любовно мурлыкал там. Скривившись, мужчина оторвался от интересного занятия и недовольно цыкнул. — Где главный? — я не знал ни имени интересующего меня субъекта, ни того, что он из себя представляет и как выглядит, и посчитал разумным узнать информацию у второго лица.

— Отвали, — Гамб недовольно отмахнулся от меня, как от назойливой мухи, и жадно притянул в объятия разомлевшую от алкоголя девушку. — Не видишь, я занят.

Поделиться с друзьями: