Алхимические хроники (части 1-3)
Шрифт:
Мертвяки унылыми серыми волнами поднимались из ущелья и тупо, уперто и неотвратимо надвигались на крохотную площадку между уступами, уходящими вверх, вниз и снова вверх. Подбирались к заветной цели, наталкивались лбами, плечами и прочими деталями скелетов на защитный полог, сооруженный Тэффифи вокруг угасающего костерка. Отбрасывались резкими разрядами магического поля, сшибали своих нетвердо стоящих на ногах соседей, которые поднимались и тупо, размеренно и упрямо ползли за вожделенной добычей.
— Да что вы всё обо мне, да обо мне! — наконец, вскипела Касси, выслушав длинную тираду о своих моральных качествах, прическе, вероятной стоимости на рынке ценных бумаг
Не то, чтобы Кассии смущала нецензурщина, озвучиваемая в ее адрес. Юную воровку настораживали два момента: во-первых, фраза магэссы «И опять ты кого-то пытал без меня!», после которой Бу Дыщ десять минут клялся и божился всем пантеоном Вечной Империи Ци, что больше никогда, ни с кем, кроме обожаемой Тэффифи, он не станет никому прижигать пятки раскаленными углями. «Опаньки,» — подумала Касси. — «Вот повезло, так повезло. Мало того, что мертвяки стаей по следу идут, мало того, что крылатый облезлый лев на меня облизывается, мало того, что вонючей старой козлятиной накормили… Они меня еще и пытать собираются!!! Извращенцы демоновы! Куда полиция смотрит… А еще говорят, что эльфы мирные. Прикидываются!»
А во-вторых, в голову Касси настойчиво стучалась мысль о том, что защитный полог, чем демоны не шутят, может не выдержать. И что толку тогда в том, что она почти успела развязаться? Да тьфу это, а не почти… И потом, уважающий себя вор просто обязан иметь запасной вариант на случай непредвиденного отступления!
— Лично я, — ответила Тэффифи с несколько высокомерными интонациями. — Могу отсюда слинять в любой момент.
Грифон, уловив идею, звонко щелкнул хвостом и расправил крылья.
— Нет, — покачала головой магэсса в ответ на движение «Грини». — Не улететь. Сфера Защиты непроницаемая ни для чего, кроме молекул воздуха. А если я ее уберу, вас тотчас же задавят вот эти, — сморщившись от отвращения, Тэффифи ткнула пальцем в напирающих на защитный полог мертвяков. — Так что вам, — девушка стрельнула глазками в Бу Дыща. — Нужно очень постараться, чтобы убедить меня или остаться, или взять вас с собой.
Тэффифи присела на камушек, кокетливо покачав плечиками и сложив ручки на коленочках, как подобает примерной девочке. Грифон, мало знакомый с женской половиной человеческой цивилизации, принял ее слова за чистую монету, подошел, присел на задние лапы, подвернул хвост и крылья и начал вещать:
— Приветствую твою шерсть и когти, о тощая крыдла!
Тэффифи поперхнулась. Бу Дыщ нахмурился. Касси почувствовала себя наполовину отомщенной.
— Кто? — с угрожающей интонацией переспросил цинец.
— Крыдла, — искренне пояснил грифон. — Так у нас в племени называют тех, кто умеет летать без крыльев. Ну, вроде как ты вот такие штуки сооружать… — зверь махнул хвостом на потрескивающую электричеством полусферу вокруг своего жилища.
— А, магов… — догадались цинец и Тэффифи. Решили не обижаться и слушать дальше.
Касси высвободила левую руку и несколько раз осторожно сжала пальцы, восстанавливая кровообращение.
— Зграба латук майоли кусива тебе сейчас и отсюда навечно! — продолжал грифон, с выспренним выражением морды.
Цинец поточил нож о собственный подбородок, после чего демонстративно несколько раз подбросил оружие. Грифон не углядел в поведении знакомца ничего особенного, а может быть, просто не заметил, и продолжал с восторженным подвыванием:
— Пусть будет щгыдыга сгуды крабани да зута, макатыва рали и вечно сытое брюхо!
Некоторое время грифон гордо смотрел
на людей сверху вниз, явно довольный проявленным политесом и изысканностью собственных «добрых пожеланий».— Угу, — наконец, выдавила пораженная до глубины души Тэффифи. — С тобой все ясно.
— Эй! — воскликнула Касси, испугавшаяся, как бы блондинка, пребывающая в легком смущении от общения с представителем иного биологического вида, не рванула в дальние дали. — У меня тоже есть предложение!
— У тебя? — фыркнула Тэффифи. — Что ты можешь предложить мне?
Касси дернулась, как бы невзначай поправляя одежду — на самом деле, чтобы убедиться в том, что золотое ожерелье с изумрудами, украденное из гробницы, скрыто от посторонних глаз. И ответила:
— Я расскажу тебе всё о его, — Касси кивнула на цинца, — изменах.
— ЧТО? — подскочила Тэффифи. От возмущения она стала еще прекраснее.
— Всё началось в один прекрасный солнечный день на улицах Аль-Миридо.
— Аль-Миридо? — задумалась Тэффифи. — А мне он говорил, что никогда не был в Иберре!
— И ты ему веришь? — мудрой тонкой улыбкой выразила свое отношение к словам мужчины Касси. Краем уха, когда-то давно, Касси слышала, что матёрому магу ничего не стоит распознать ложь, клевету и даже полуправду. Интересно, сможет ли отдельно взятая связанная воровка провести эльфийку?
И, не давая клиенту перевести дух, Касси, проверяя собственную задумку, продолжила:
— В таверне «Морское око» сидели двое незнакомцев. Один из них, высокий сухощавый человек средних лет налил темного и густого, как драконья кровь, вина в бокал своего собеседника — краснолицего крепыша с буйными седеющими кудрями вокруг уже явно заметной лысины. Одежда крепыша выдавала в нем искателя приключений. Меч, перевязь с метательными ножами, а особенно взгляд, цепкий и хитрый, подтверждали, что этот еще не старый, скорее, вошедший в лучшую пору зрелости, человек, умеет рискнуть, бросить на алтарь Удачи свою и чужую жизнь, не сожалея о сделанном выборе и не печалясь о прошлом… — вещала Касси, с каждой фразой всё более и более входя во вкус. Грифон пододвинулся ближе, сгорая от любопытства и навострив уши, как охотничья собака. Тэффифи же художественных потуг рассказчицы не оценила.
— А где был в этот момент Бу Дыщ? — строго спросила Тэффифи, выразительным взглядом смерив невысокую и скорее мускулистую, чем крепкую фигуру своего ветреного возлюбленного. Особенно ревностного разглядывания удостоилась черная длинная коса, которую Бу заплетал на цинский манер. Касси подавила желание подсказать дернуть за нее, чтобы обнаружить предполагающийся парик — еле удержалась: цин так кстати сосредоточился на том, чтобы пинать и материть пытающихся пролезть сквозь преграду зомби, что было преступлением отвлекать его от сего достойнейшего занятия.
Поэтому на вопрос Тэффифи Касси ответила максимально кратко:
— Бу Дыщ в этот момент прятался. — И, правильно истолковав рокочущие звуки, издаваемые грифоном, как требование подробностей, попыталась продолжить дозволенные речи. — Собеседник искателя приключений, напротив, одет был в темные одежды, более подходящие скромностью и чопорностью какому-нибудь честному управляющему, аптекарю или служке небогатого прихода. Но именно он только что заказал самое дорогое вино, которым могла похвастаться прячущаяся на окраине столицы таверна — и расплатился, бросив подавальщикам горсть золотых. Расплатился, как истинный хозяин жизни: даже не обернувшись, чтобы посмотреть, куда упали золотые кружочки…