Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Коннор открыл конверт и извлек уведомление о грядущем семинаре на тему нравственных аспектов патентования человеческих генов. В Штатах он уже посещал лекцию, которую читал тот же самый человек, и она не произвела на него впечатления. Он бросил конверт и три листа бумаги в бумагорезку рядом со своим столом и аккуратно включил ее.

Затем Коннор просмотрел последний номер ежемесячника «Новости генома человека». Когда он занимался этим, послышался стук в дверь и, пустив в ход свою карточку-пропуск, в кабинет проник Чарли Роули.

— Доброе утро, мистер Моллой.

— Привет.

— Ты

снова опоздал, — сказал коллега. — Выдалась нелегкая ночь?

— Не капай мне на мозги, мистер Роули,сегодня я очень слаб.

У Роули был куда более серьезный вид, чем обычно.

— Мне нужно поговорить с тобой. Можем мы сегодня пораньше встретиться за ланчем — скажем, в половине первого?

— Конечно. — Коннор прикинул, есть ли у него какая-то информация для Роули, но промолчал.

— Есть такой паб «Норзернер» — пройдешь мимо станции Кингз-Кросс, в конце квартала повернешь направо — и дальше прямо по дороге. Примерно в пяти минутах ходьбы отсюда.

— Найду.

— Значит, до встречи.

Паб оказался заведением без особых претензий — потолок был в пятнах от никотина, а рок был слишком громкий. В зале стоял прокисший винный запах, а случайная клиентура во время ланча состояла из двух работяг в грубых башмаках, мужчины в дешевом костюме, читавшего газету, пары стариков, которые сидели сами по себе за своим пивом и с сигаретами, и пожилой женщины, которая излагала бармену нескончаемую повесть.

Коннор увидел Чарли Роули, сидящего в нише, — в своем элегантном костюме в белую полоску он был тут явно не к месту.

Когда Коннор подошел, Роули осушил свой стакан и встал.

— Я думал, что к ланчу они тут что-то готовят… но у них только сэндвичи. Давай поищем что-нибудь еще. — Он произнес это куда громче, чем требовалось, и, не дожидаясь ответа от Коннора, направился к выходу из паба.

— Меня бы устроил и сэндвич, — удивленно сказал Коннор и подумал, что его приятель, наверно, поссорился с хозяином заведения. Он удивился еще больше, когда Роули остановил такси, втолкнул его в салон и сказал водителю ехать в отель «Кумберленд».

Когда такси снялось с места, Коннор повернулся к Роули:

— Что случилось?

— Смотри прямо вперед, не озирайся. Договорились?

— Конечно, — ничего не понимая, сказал Коннор.

Роули повернулся и уставился в заднее окно.

— О, черт, я оказался прав. Тот тип в костюмчике прыгнул в такси, что держится за нами.

Снова повернувшись к Коннору, он запустил руку во внутренний карман пальто и извлек конверт, в котором обычно отправляют письма.

— Маленький подарочек для тебя. Бери и спрячь понадежнее.

— Это то, о чем я думаю?

— Образец «Матернокса», который ты искал. С оригинальной спецификацией по лицензии изделия.

Коннор надежно запихал конверт в нагрудный карман пиджака.

— Я в долгу перед тобой. Спасибо.

— Не стоит благодарности. — Роули вытащил пачку сигарет и закурил, не обращая внимания на надпись «Спасибо, что вы не курите» на перегородке, отделяющей от водителя, после чего снова с подозрением уставился

в заднее окно. — Помнишь, что ты говорил об уик-энде, о компании… — Он покачал головой. — Может, это и не было такой уж паранойей. Я прямо из кожи вон вылез, пока уговорил своего приятеля раздобыть этот образец… я и представить себе не мог, что человек будет так выворачиваться.

— Что ты сказал ему? — обеспокоенно спросил Коннор.

— Да все в порядке, не волнуйся. Я наплел ему какую-то ахинею — мол, наш департамент попросили найти возможность распространения патентов на «Матернокс»… надо прикинуть, дает ли его состав какие-то возможности для маневра.

— И ему пришлось говорить на эту тему с кем-то еще?

— Думаю, что в этом и была проблема, особенно учитывая те образцы, которые тебе нужны. Пока в этом плане успехов нет. Все они под надежными запорами. Похоже, мне придется потрясти другие клетки.

— Почему же за нами следят?

— Я мог и ошибиться… но я видел физиономию этого типа в пиджачке около «Бендикса». Несколько странно, что он явился в тот паб через полминуты после меня, ушел через тридцать секунд после меня и взял такси в том же направлении. — Роули пристально уставился в потолок такси, словно надеясь найти микрофон подслушки. — Во всей этой ситуации явно что-тоне то. Не переживай. Когда я вернусь с Гавайев, то попробую еще раз. Если надо, я привлеку кучу помощников.

— С Га… откуда?

— Только что утром мне сказали, что завтра я должен лететь на Гавайи.

Коннор непонимающе посмотрел на него.

— Ну да… ты же не знаешь, что там у нас один из самых больших заводов.

— Как же, как же, Гавайи, Хило… ну да.

— Там неожиданно что-то возникло… точно не знаю, что именно… но там возник большой выход продукции, и, похоже, это вызвало большое возбуждение. Я должен разобраться и прикинуть ситуацию с британскими и европейскими патентами.

— В это время года далеко не худшее место, — заметил Коннор.

Роули ухмыльнулся.

— Уж ты-то имеешь право говорить. — Он затянулся сигаретой. — Ну а я не большой знаток теплых мест — наше мокрое английское лето меня вполне устраивает.

— С каким бы удовольствием я бы поменялся с тобой, — сказал Коннор. — Иисусе! Подумать только — ты будешь греть на солнце свою задницу, потягивать «Маргариту» и блаженствовать в океане.

— Первые два занятия меня устраивают, а вот третье — нет. Я не умею плавать.

— Ты шутишь?

— Ни в коем случае. Боюсь воды. Гидрофобия… или как там это называется. Наверно, когда я был ребенком, меня укусила бешеная собака.

— У «Бендикс Шер» должны быть пилюли, которые вылечат тебя. Я готовил патентное обеспечение таблеток от фобий — «Мерк».

— Скажу тебе одну вещь, о которой я точно знаю, — сообщил Роули. — На Гавайях есть чертовски симпатичные девочки. Хочешь, я притащу тебе парочку?

— Я скажу тебе, что ты можешь притащить. Завод в Хило производит весь объем поставок «Матернокса» для Западного побережья Штатов. И было бы очень здорово с твоей стороны, если бы ты мог прихватить горсточку образцов этих серий.

Поделиться с друзьями: