Аллигат 2
Шрифт:
Невзирая на прошедший дождь, улочка выглядела чистенькой и уютной. Добротные деревянные и каменные дома, ухоженные дворики, зеленеющие клумбы с яркими бутонами весенних цветов. Живший здесь средний класс следил за фасадами и обустройством придомовой территории.
Но Ольге было не до созерцания красот викторианского стиля в архитектуре.
Догадывалась ли Шэйла, что у её мужа есть любовница? — изводила она себя коварными вопросами. Два здоровых, красивых молодых человека могли найти друг в друге массу достоинств, чтобы сделать свою жизнь если не счастливой, то довольно приятной.
В какой-то момент Ольга позавидовала
В душе клокотала обида. Сердце наполнилось пронзительной тоской. В глубинах разума закопошился страх: не смогу, не выдержу. Ольга вспомнила, с какой радостью они с Сашкой ждали своего первенца. Как Ботаник с восторженным ожиданием прикладывал руку к её животу и с сумасшедшей улыбкой и остановившимся взглядом вслушивался в первые, робкие толчки малыша.
Очертания домов и деревьев смазались. Под ногами поплыла дорога. Ольга смахнула выступившие слёзы. Не заметила, как ступила в неглубокую лужу и, намочив низ платья, шагнула в сторону. Нога, попав на кривой мокрый камень брусчатки, соскользнула с него и подвернулась.
Ольга ахнула и взмахнула руками. Падение казалось неизбежным. Однако крепкая мужская рука вовремя подхватила неудачницу под локоть.
— Осторожно, дорогая, — как ни в чём не бывало, спокойно произнёс Стэнли.
Ольга остановилась и резко вдохнула: он что, всё это время шёл за ней?
— Неужели ты думаешь, что я снова дам тебе уйти? — подтвердил он её догадку.
«Виконтесса» раздражённо выдохнула:
— Я не собираюсь сбегать. Мы же договорились, что послезавтра я буду…
Лорд Хардинг издал похожий на смешок звук.
— К чему подобные церемонии, Шэйла? Пока ты моя жена, мы будем говорить без присутствия третьих лиц. Вот с бароном Спарроу у тебя вряд ли бы вышел разговор без адвоката.
Виконт наклонился к ней и заглянул в лицо:
— Ты представить себе не можешь, сколько шума наделало твоё внезапное бегство. Все переживали за тебя: твоя мать, мой отец. Даже Траффорд принимал посильное участие в розысках. Так что, дорогая моя, теперь твоё место рядом со мной и в этот раз тебе не удастся вновь наделать глупостей.
В доказательство он сжал локоть Ольги, и она поняла: попалась. Что бы она сейчас ни пообещала, мужчина её не отпустит.
Они свернули в сторону книжной лавки.
Стэнли уверенно вёл виконтессу по указанному ею адресу.
Наклонив голову к плечу, Ольга не без удовольствия осмотрела фасад здания с рекламным плакатом о дате открытия. Сегодня лавка выглядит так, как и задумала женщина и сильно отличается от той, двухнедельной давности.
Яркая вывеска «Книга в подарок» бросается в глаза и выделяется новизной. Перед входом стоит штендер, а на повороте с Холборна на угловом здании размещён указатель с приглашением: «На книжной полке в лавке мистера Хуффи Уорда весь мир у ваших ног».
— Недурно, — усмехнулся Стэнли, изучая через прозрачное стекло витрины горку с книгами и журналами.
Над входной дверью звякнул колокольчик. Виконт с Ольгой прошли в помещение
лавки.Запахло лавандой. Второй день Эшли окуривала торговый зал.
Глаза привыкали к полумраку.
Здесь тоже было так, как и задумывалось. Ольга глянула на Стэнли. Тот с живым интересом смотрел на вертушку у входа, на тумбы с сопутствующими товарами.
У детского уголка Эшли мела пол.
— Мисс Табби, я… — осеклась она, заметив незнакомого мужчину.
— Табби, — вскинул бровь Стэнли, смерив Ольгу любопытным взором.
— Чему вы удивляетесь, Элгард? — не осталась она в долгу. Остановила Эшли жестом руки: «Поговорим после».
В дверях мастерской показался Хуффи Уорд. Подслеповато щурясь, он шёл между стеллажами и не спускал глаз с высокой мужской фигуры. Узнав посетителя, воскликнул:
— Лорд Хардинг! Давно не имел чести видеть вас. Вы пожаловали ко мне с заказом или заглянули к старику просто так? Рад, очень рад.
— Я пришёл за своей супругой, — приветствовал лорд хозяина лавки.
— Как вы сказали? Не совсем понял вас, — тряхнул Хуффи седой головой, поправляя съехавшие на кончик носа очки.
— Это я, мистер Уорд, виконтесса Шэйла Табби Хардинг, — смутилась Ольга, обратив внимание, как сник мужчина и опустил плечи. — Сейчас я вам всё объясню, — развязывала она завязки на шляпке.
Эшли отступила в тень за стеллажи и стала незаметной. Широко открытыми глазами она уставилась на молодого, красивого лорда и жадно вслушивалась в разговор.
Стэнли стал позади жены и обнял её за плечи. Улыбнулся:
— Я заключил с виконтессой пари, что она не проживёт без моей опеки и двух дней. Не найдёт угол для жилья и не сможет заработать себе на еду ни цента.
Ольга онемела и с подозрением покосилась на виконта. Ах, как умело он лжёт! С таким-то богатым опытом да не выкрутиться? А она? О чём она собиралась рассказать Хуффи Уорду? Неприглядную унизительную правду?
Стэнли направился вдоль центрального стола со стойкой. Касался руками конвертов, нотных альбомов, пачек с рисовальной и почтовой бумагой. Нарушил безупречный строй карандашей в низкой керамической вазе. Читая указатели на стеллажах, отошёл к ближайшему. Провёл кончиками пальцев по книжным корешкам.
— Как вижу, она справилась, — обернулся на жену с вызовом. — И даже преуспела.
— Справилась? — всё ещё недоумевал хозяин лавки.
— Мистер Уорд, вы, наконец, привели свою лавку в порядок. Неожиданное решение продавать не только книги.
— Ах, да! — оживился Хуффи. — Всё благодаря… эмм… леди Хардинг, с вашего позволения. Именно она подвигла меня на столь глобальные перемены. А как же я теперь обойдусь без неё? — переводил глаза мужчина с одного на другого.
Он подступил к Ольге и взял её руку. Уткнулся сухими губами в тыльную сторону ладони:
— Леди, как же я буду справляться без вас?
— Не преувеличивайте, дорогой мистер Уорд, — прижалась она к его плечу. — Я помогу вам найти себе достойную замену.
Хуффи приподнял очки, пристально всматриваясь в лицо виконта:
— Так я завтра буду один на открытии лавки?
— Леди может приходить и помогать вам, когда ей вздумается, — ответил Стэнли.
Безвозмездно, — дополнила Ольга, сомневаясь в искренности его слов. Была уверена: стоит ей только попасть в дом на Аддисон Роуд, свободы ей больше не видать. Впрочем, к ней могут приставить охранника. Или двух.