Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Если бы на мне была шляпа, миледи, я бы, безусловно, ее снял, чтобы вас поприветствовать, даже несмотря на то, что вы не очень-то вежливы, врываясь в комнату к голому незнакомому мужчине с бариттой наперевес.

Он не потянулся к оружию и даже не сделал никакой попытки защититься, а ведь если бы она захотела, он был бы мертв уже десять раз.

Странно…

Пока преимущество было на её стороне. Хотя… он подозрительно беспечен, возможно, в комнате есть ловушки, и она об этом не подумала.

Дура! Возможно, у него есть сообщник! Или

сообщники…

Псы? Нет. Точно нет. Псы они даже в Дэйе выглядят как… псы.

— А милорд, выходит, не боится, когда к нему голому врываются с оружием наперевес? — спросила с усмешкой Кэтриона, медленно подходя и держа оружие наизготовку.

Она пыталась ощутить опасность.

Но арры молчали.

— Это похвала моей смелости или упрек в моей нерасторопности? — он провел мокрыми руками по волосам, снимая пену.

Она подошла ещё ближе и встала на расстояние вытянутого лезвия.

— Это ни то, ни другое. Просто в прошлый раз для продолжения беседы меня несколько не устраивала моя… ммм… позиция. Зато теперь вполне устраивает, — Кэтриона улыбнулась и приподняла кончиком баритты его подбородок, — продолжим?

— А на чем мы остановились в прошлый раз? — он положил руки на края лохани и усмехнулся.

— Кажется, на вопросе, кто я такая. Но теперь, исходя из новой расстановки сил, вопрос меняется на: кто ты такой?

— Хочешь узнать меня поближе? — он улыбнулся широко. — Раздевайся. Полезай ко мне, вода еще горячая, места хватит на двоих, хозяйского сына я послал за пивом. Чем не приятная компания? Я тебе расскажу, кто я, а ты расскажешь о себе.

Он похлопал рукой по краю лохани и махнул ей пригласительным жестом. Но Кэтриона сделала вид, что не услышала его недвусмысленного намека.

— Спасибо, милорд, но я уже принимала ванну.

— Я вижу, у миледи снова проблемы со сковородками? — он указал пальцем на её окровавленную руку. — Или миледи оставила в живых слишком много врагов?

— Похоже на то, — ответила она, разглядывая его вещи. — И если бы не вся эта душистая пена, милорд, то я бы решила, что это ты только что наведался в мою комнату с кинжалом и хотел зарезать меня во сне.

— Во сне? — спросил он удивленно. — Попросил бы без оскорбительных намеков, миледи! Если бы я хотел тебя зарезать, то сделал бы это вчера на той конюшне при свете дня и в полном твоем сознании. А то и вообще просто не стал бы вмешиваться в твою заварушку с псами.

— Допустим, я тебе верю. Тогда вопрос — зачем ты за мной следишь? — спросила она и, подхватив его баритту и кинжал, уселась на подоконник на безопасном расстоянии.

— Я не слежу, — ответил он коротко.

— Ты ходил искать меня в бордель и к князю Текла. Ты приехал за мной сначала на тот постоялый двор, теперь сюда. Ты даже лошадь свою поставил рядом с моей. Зачем? — спокойно спросила она.

Он снова усмехнулся, взял ковш и вылил себе на голову воды, фыркнул, а потом, причесав руками мокрые волосы, сказал:

— Я ходил в бордель, чтобы найти свою лошадь, а к князю Текла, потому что это ты меня выкрала с маскарада и хотела убить, и мне бы очень хотелось знать — зачем? А на том постоялом дворе и здесь я оказался, потому что мне нужно было где-то есть и спать. Я поселился здесь, потому, что это ближайшая приличная гостиница от

въезда в город. Я увидел своего коня, заметьте, своего первого коня и поставил, заметьте, своего второго коня рядом, ожидая, когда же придет милая воровка и заплатит мне за его использование. Я же говорил, что найду тебя, и я тебя нашел. Хотя это, скорее, воля случая. Но после всего... ммм... что между нами было... влезать к тебе с кинжалом, чтобы убить во сне? По-твоему, я идиот? Или просто невоспитанный мужлан?

— По-моему, ты все время врешь. Как тебя зовут? — спросила Кэтриона. — По-настоящему?

— Рикард. А тебя?

— Кэтриона, — она посмотрела в окно, но улица была пуста.

— И ты выходит не дочь негоцианта?

— А выходит ты не князь с золотыми приисками, - хмыкнула Кэтриона. — Зачем ты здесь?

— Я еду по делам в Таршан, а зачем здесь ты?

— Я тоже еду по делам.

— Как предсказуемо! Ну, вот и разобрались, — он развел руками. — А то ты так грозно ко мне ворвалась…

— Ладно. Считай, что я поверила. И в этом смысле тебе несказанно повезло, потому что если бы я тебе не поверила, ты был бы уже трижды мертв. И насчет «грозно ворвалась»… А ты не боялся, что я прикончу тебя прямо здесь, в этой ванне? Ты весь такой расслабленный, в душистой пене…

Он снова провел рукой по волосам и в одно мгновенье, выхватив откуда-то из-за затылка нож, метнул его в Кэтриону. Нож пригвоздил рукав её рубашки к деревянному косяку почти вплотную к коже.

— Думаю, ты догадалась, что я попал именно туда, куда целился.

Она посмотрела на нож, потом на Рикарда и снова усмехнулась:

— Убедительно. Ладно, продолжим. Кому ты служишь?

— Тому, кто больше платит. Хочешь — можешь и ты меня нанять. А ты, как я понял, служишь князю Текла?

— Я никому не служу. Но я оказываю иногда некоторые услуги. За деньги. И князю в том числе.

— Ну-ну.

— Поговорим о Крэде...

— Вода остыла, ты не против, если я оденусь? — спросил он и, не смущаясь, вылез из лохани.

Неожиданно.

Кэтриона деликатно отвела взгляд, делая вид, что выдергивает его нож из косяка, но все-таки успела заметить, что тело у него просто сгусток мышц, не удивительно, что он так хорошо дерется.

Красивое тело.

— Не обязательно было вставать голым во весь рост.

— Я же тебя не звал. И я уже был голый, когда ты выломала дверь. Так что не смущайся, — он повязал простынь вокруг талии.

— Хотел меня впечатлить?

— Ну что ты! Разве можно впечатлить этим леди, бывающую в борделях?

Она расхохоталась.

До чего же он невоспитанный!

— Ты сказал, что не убивал Крэда. Это так? Или ты соврал мне тогда, пытаясь втереться в доверие. И… отвечай честно, я почувствую ложь.

— Я действительно его не убивал. И да, отвечаю уже в который раз, я там был. Хотел… украсть кое-что.

— А что ты хотел украсть?

— Это что, допрос? – он прищурился с ухмылкой.

— Нет, это… прояснение ситуации.

— Ладно. Кое-что мне заказал… некий господин, щедро за это заплативший. Бумаги. Но ты меня опередила, — Рикард вытерся, не смущаясь, бросил простынь на пол и начал одеваться, Кэтриона снова отвела взгляд.

Поделиться с друзьями: