Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Я даже не думал, что такое бывает, — наконец выдохнул Эркин.

Фредди кивнул, собирая ломтиком хлеба соус.

— Я тоже. Похоже, готовил сам Дюпон.

— Да. Из уважения к заказу.

— И заказчику?

— Возможно, — улыбнулся Джонатан.

Здесь предлагать доесть было незачем. Блюдо гарнира очистили полностью.

— Ну вот, — Джонатан, улыбаясь, оглядывал стол и сотрапезников. — Хорошо?

— Очень хорошо, сэр, — улыбнулся Эркин. — Это птица такая, перепёлка, да, сэр?

— Да.

— Курицу ел, — улыбался Фредди, — индейку, утку, гуся, даже голубя, но такое… Перепёлки,

они же дикие, Джонни, или их разводят?

— Дикие. Поэтому в меню не птица, а дичь.

— Понятно, почему Дюпону неделя понадобилась. Здесь такого не купишь, негде.

— Это были его проблемы, Фредди, — засмеялся Джонатан. — Но он постарался.

— Заметно, — кивнул с улыбкой Фредди. — Теперь я верю, что французская кухня лучшая в мире.

— У каждой страны, каждого народа, — Джонатан пустился в объяснения, заметив недоумение парней, — своя кухня. Ну, блюда, способ приготовления… Сегодня у нас французская кухня.

— Очень вкусно, сэр, — кивнул Эркин. — А… русская кухня какая, сэр?

— Никогда не пробовал. Из русской кухни знаю икру и водку. А что там ещё есть? Не знаю. Жизнь велика, парни, всё узнаем, всего попробуем. Теперь-то…

— На свободе, — продолжил за него Фредди.

— Но вы же были свободными, сэр, — вырвалось у Эркина.

— Как тебе сказать. И да, и нет. Формально да. А по сути… Зависимость… это же не свобода, так?

Эркин кивнул, но возразил:

— Но вас же не продавали, сэр.

— С торгов? Нет. Но, — Джонатан усмехнулся. — Но вот, скажем, приезжаю я к одной… Перепёлочке. И она мне говорит, что я теперь буду работать на… Помнишь Даунти, Фредди?

— Эту сволочь забыть трудно.

— Это ещё мягко сказано. И вот я должен выполнять все приказы этого Даунти, работать на него. Почему я? Почему на него? Надолго ли это? Вопросов задавать не положено. Тебе это ничего не напоминает, Эркин?

— Напоминает, — кивнул Эркин. — Я не думал, что у белых так… похоже.

— Это когда ты на Даунти работал?

— Когда ты на курорте прохлаждался, — невесело усмехнулся Джонатан.

— Вот, значит, через кого ты на Крысу вышел, — Фредди покрутил головой. — Хлебнул ты…

— По горло. Но Даунти выхода на Крысу не имел. Через него я тебе место выбил и стал собирать деньги. И уж через заказчиков вышел на этот канал. Вот, кстати, Эркин, насчёт продавали или не продавали. Про Уорринг слышал?

— Да, сэр.

— Так комендант Уорринга, Ротбус, его ещё Крысой звали, вовсю торговал заключёнными.

— Из Уорринга либо в лагерь, либо в землю, — усмехнулся Андрей.

— Да. Но был и третий путь. Выкуп. Держал его Крыса. А оформлялось это как смерть. Умер, и всё.

— По-нят-но, — в растяжку сказал Андрей. — Но я про это даже не слышал.

— А об этом, Эндрю, только выкупленные и знали. Ну, и молчали, конечно. И если что… ну, живыми их не брали. Крыса не хотел рисковать, а с ним связываться тоже не рисковали.

— А так, Эндрю, из Уорринга много встречал?

— Не очень. Они как не в себе были, и их быстро на финиш отправляли. Финишный этап на небо.

— Понятно. Выкупленные тоже быстро с круга сходили. Либо их кончат, либо сами… — Фредди усмехнулся. — Что-то у нас разговор невесёлый пошёл.

— Раз по краю Оврага прошли и не упали,

значит, весёлый, — возразил Эркин.

— Эт-то ты точно сказал, — Фредди будто заново оглядел его. — Это ты молодец.

— А у тебя свобода с чего началась? — спросил вдруг Андрей.

Эркин улыбнулся.

— У меня? Смешно как-то. Нам когда свободу в имении, да, вы знаете, как это делалось?

— Нет, — покачал головой Джонатан. — Мы тогда старались подальше держаться. А болтали потом разное.

— Всего наслушались, — кивнул Фредди. — Что русские лендлордов на растерзание отдавали. Ну, и ещё всякое.

— Да нет, враньё это всё. Хотя всякое и бывало, но потом, да, — Эркин взмахом головы отбросил со лба прядь. — Собрали нас всех в холле, пришёл хозяин, с ним русский, думаю, офицер, надзиратели… ну, те чуть показались и исчезли. Хозяин сказал русскому, что все здесь, и ушёл. И уже русский нам объявил сам, что мы все, и рабы, и отработочные, все… — Эркин на мгновение задохнулся. — Свободны. И можем идти, куда сами хотим. А если хотим остаться здесь, то нам уже за работу должны платить. Потом его ещё о чём-то спрашивали, — Эркин как-то виновато улыбнулся. — Только я будто оглох. Вижу, как губами шлёпают, а ничего не слышу. И вообще… не со мной это. Русский уже уходит, лакеи за ним побежали. А мне как в голову ударило. Мы все разувались, когда в Большой Дом заходили, а у меня сапоги крепкие, недавно выдали. Испугался, что подменят, и пошёл на крыльцо. Нашёл сапоги свои, обулся. Смотрю — русские уезжают. А ворота так настежь и остались. А я сижу на крыльце, смотрю на них…

— И думаешь, что можешь уйти, так? — Андрей смотрел на него блестящими глазами.

— Нет, — покачал головой Эркин. — Ни о чём тогда не думал. Сидел и смотрел.

— А я долго не мог привыкнуть, что иду, один, а никто не стреляет, — улыбнулся Андрей. — Уже и одежду раздобыл…

— Сменил робу, — понимающе кивнул Фредди.

— Робу я сразу в Овраг, ну, в ров, кинул, — спокойно сказал Андрей. — Как вылез, сбросил её и голым пошёл.

— Как это вылез? — спросил, уже догадываясь, Джонатан.

— А просто, — Андрей рассмеялся. — Вы по краю Оврага ходили, а я там полежал и вылез. Недобитый я.

— С ума сойти! — вырвалось у Джонатана.

— Это точно, — кивнул Андрей. — Я долго не в себе был. Ладно.

— Ладно, — улыбнулся Джонатан. — Теперь кофе, фрукты и коньяк.

На этот раз ему не удалось всё сделать самому: так легко встал и присоединился к нему Эркин. А приняв помощь Эркина, Джонатан был вынужден допустить к сервировке и остальных.

— Черти, не дали мне самому всё сделать.

— Не жадничай, — рассмеялся Фредди.

Когда стол заново накрыли и даже поменяли свечи в подсвечниках, Андрей пришёл в восторг от крохотных кофейных чашечек.

— Ой, лялькины чашки! — вырвалось у него по-русски.

— Что-что? — переспросил Эркин по-английски. — Какие чашки?

— Чашки ляльки, — ответил Андрей. — Ну, кукольные. У сестры кукла была. По-русски лялька. И посуда кукольная. Даже побольше чашечки.

Джонатан разлил кофе и коньяк.

— А у моей сестры, — задумчиво сказал он, — была целая комната кукольная. Это бисквит сухой, парни. Ну, шоколад вы знаете, только этот особый, горький.

Поделиться с друзьями: