Ангел любви
Шрифт:
Он знает секрет. И в толк не возьмет, откуда секрет известен Лили. Неужто эта девушка — и
впрямь дочь богов?!
Шестой... Седьмой... Последний... Четкая дробь взвивается к небу! И вот Лилит,
улыбаясь, стоит на твердой земле.
Данрейвен рывком встает, отставляет от себя уже ненужный барабан, бросается к ней:
— Как ты?! — Он всматривается в ее ступни. — Никаких ожогов! — И торжественно
демонстрирует ноги Лили всем собравшимся.
Подходит Тайро. Он хочет убедиться сам. Пристально изучает каждую ступню, мнет
своими крепкими, грубыми пальцами и обращается к соплеменникам:
— Ноги Атуа Тамахине совсем не обгорели. Значит, такова воля богов. Табу больше не
существует!
Слова вождя потонули в общем ликующем крике. Хейкуа обняла сначала Лилит, потом
— Данрейвена. И, загадочно улыбнувшись, сказала:
— Ну что, Лили? Теперь ты веришь, что Хейкуа — великая жрица любви?
Лилит молча кивнула, не в силах произнести ни слова. Слезы струились по ее лицу.
Мощные руки Данрейвена подняли девушку и понесли вниз.
Адам был счастлив втройне. Во-первых, остался жив. Во-вторых, Лили, в которую он
теперь, в этом уже нисколько не сомневаясь, был влюблен, завоевала поклонение всего
племени, и ей больше не грозила опасность. Наконец, именно она позволила Адаму наглядно
убедиться в том, ради чего он отправился на острова Тихого океана.
Она повернула голову и посмотрела на Адама. Он подмигнул ей.
— Ты все еще нервничаешь? С чего бы это? Испытание огнем позади.
— Ойе, великий жрец! Но предстоит новое испытание.
— Какое?
— Наша с тобой свадьба в присутствии всей деревни.
— Какое же это испытание? Чудесный, счастливый праздник!
Лилит отвела взгляд. Как он может говорить о свадьбе с ней, туземной девушкой, когда
у него в Лондоне законная жена?! Или он попросту об этом забыл? А может, и того хуже: не
считает Лилит Кардью своей женой?
— Тебе вовсе не обязательно жениться на мне, Адам. Я не хочу чувствовать себя
обузой.
Он с удивлением посмотрел на нее.
— С чего это ты взяла? Какая обуза?
— Я ведь вырвала у тебя обещание жениться. Значит — обуза.
— Но разве я против такой обузы? Для меня счастье — такое бремя. Я же люблю тебя!
Люблю!
Лилит склонила голову ему на плечо. Адам нагнулся, чтобы заглянуть ей в глаза. И
неведомо откуда в его сознании возникла та, другая, одетая в темное, с вуалью на лице. Там,
в Лондоне. Ее имя — Лилит Кардью. И она его законная жена. Она, а не эта... Как же он мог
давать такие обещания невинному созданию?! Ведь он, Адам Данрейвен, исследователь и
путешественник, не привык сидеть на месте. И не станет этого делать. К тому же он женат.
Пусть формально, но все же он обручен с Лилит Кардью, связан с ней нерасторжимыми
узами. И все же...
И все же сейчас он полюбил. Полюбил впервые в жизни! Так что же теперь —
отказаться от счастья? Только потому, что у постели умирающего друга дал обещание
жениться на его дочери? Девушке, которую
не знал, не любил, да и никогда не полюбит?Ради этого он должен сделать несчастной женщину, которая спасла ему жизнь, рискуя
своей? Он же честно предупредил Лилит Кардью, что не собирается быть ее мужем! А
путешествия? А что путешествия? Действительно, не хватит ли слоняться по свету?
Данрейвен еще крепче обнял Лилит. Да, решение окончательное. С этого дня у него
одна жена. Та, которую он встретил и полюбил здесь, на острове Рева Ра.
Лилит проснулась от барабанного боя. В то же мгновение со всех сторон раздались
радостные женские голоса: «Доброе утро, доброе утро!»
Сегодня день ее свадьбы. По туземному обычаю, она провела ночь в общей женской
хижине. Данрейвен же остался с мужчинами.
По доносившимся до нее запахам она поняла: приготовления к празднеству уже
начались. Где-то что-то жарилось, варилось, коптилось. Двое мальчишек провезли на
тележке огромный глиняный жбан для кавы.
В хижину просунулась изящная головка Хейкуа.
— Ты что, собираешься проспать собственную свадьбу? Быстро поднимайся и пойдем
купаться!
Лилит нехотя встала и, потянувшись, сладко зевнула.
— Нет уж, свою свадьбу я не просплю! Кстати, где мой жених? Как он сегодня
выглядит? Так же счастлив, как я?
— Думаю, что счастливее...
— Счастливее меня? Что ты говоришь?! Я сегодня самая счастливая на свете!
И вдруг лицо Лилит исказилось.
— А что, если за ночь он передумал?! Такое не могло случиться?!
Хейкуа громко и заразительно засмеялась.
— Передумал? Уж этого бы я не допустила! Если и придет ему в голову такое, он тут
же получит хорошую порцию яоны! Это сразу выбьет из него дурь!
— Яона? Приворотное зелье из зеленого листа, который я нашла на Тайаретапу?
— Оно самое.
— Нет, Хейкуа, не хочу я этого. Никаких хитростей, колдовства или насилия. Он сам
должен все решить.
Хейкуа нежно погладила ее по голове.
— Ну что ты, глупенькая. И пошутить нельзя. Да не денется он никуда, твой заморский
жрец. Он любит тебя больше жизни. А теперь — купаться!
Утренняя дымка понемногу рассеялась. Из-за горизонта поднималось солнце. Было
время прилива.
А вон и Адам. Хейкуа, заметив волнение подруги, стала пространно объяснять:
мужчины купаются отдельно от женщин, а потому надо отойти на противоположную
сторону песчаной косы. Кроме того, сегодня Лилит не позволено разговаривать со своим
женихом до тех пор, пока их не объявят мужем и женой.
Женщины отошли на приличное расстояние от мужчин и бросились в воду. Лилит
хотела последовать за ними. Но Хейкуа удержала ее:
— Подожди. Сначала тебя надо хорошенько отмыть.
— Неужели я такая грязная?
— Не в этом дело. По традиции женщина перед свадьбой должна не только телесно, но