Антология современной французской драматургии.Том 1
Шрифт:
ГОЛОС МИШЛИН. Ого, да это ж иранская икра! Нужно ее кормить с маленькой ложечки!
ЖАН. Вместо этого, она хочет мыло сожрать!
МИШЛИН. Она спятила! Привыкла к моющим средствам!
ЖАН. Она проглотила мыло!
ЛЮК. Это ж надо! Проглотила мыло!
МИШЛИН. Приняла его за рыбу! Ее сейчас стошнит!
ЛЮК. У нее спазмы!
МИШЛИН.
ЖАН. Осторожно! Осторожно!
АХМЕД. Лови ее! Лови!
ЖАН. Она умерла!
ЛЮК. Умерла?
АХМЕД. Ну да, смотри, у нее сердце больше не бьется.
МИШЛИН. Мылом подавилась.
АХМЕД. Наверно, умерла от истощения. Кто знает, сколько времени она в Париже плутала, бедная птица!
ЖАН. Ладно, не оставлять же мертвую чайку в ванне! ЛЮК. Главное, вынуть из нее мыло, оно от «Шанель»! Надо ее вскрыть!
МИШЛИН. Фу, гадость, не смей!
АХМЕД. Нет-нет, давайте ее похороним. Чаек хоронят. (Выходит с мертвой чайкой в руках, остальные за ним следом.)А, Дафна, смотри, она умерла, эта чайка.
ДАФНА. Ее нужно похоронить в песке на берегу моря, иначе ее душа всегда будет блуждать на перекрестке у башен Дефанс.
АХМЕД. Говорят, это магические животные, в Алжире их много.
ДАФНА. Я все детство провела у берега моря, в Мэне [52] . Когда я была маленькой, я хоронила чаек, которые прилетали умирать на пляж. Дай ее мне. Я отвезу ее в Нью-Йорк, а потом похороню в Мэне. Я попрошу, чтобы в «Боинге» ее убрали в холодильник.
АХМЕД. Ты это сделаешь?
ДАФНА. Да. Заверни ее в газету, а в следующее воскресенье я похороню ее вместе с дочкой на пляже в Мэне. Съездим на автобусе.
52
Произносит это слово с американским акцентом. (Прим. автора.)
МИШЛИН. Тебе, кажется, лучше, Дафна.
ДАФНА. Да, намного лучше. Спасибо.
ЖАН. У тебя все платье мокрое. Тебе не холодно?
ДАФНА. Холодно.
ЖАН. Переоденься.
ДАФНА (раздеваясь).Хорошо. У меня только летние платья. Одолжишь мне свитер?
ЖАН. Этот подойдет?
ДАФНА. Да, спасибо. Нет, погоди, я лучше вот это надену. Смотри, что я нашла в чемодане, не знаю, откуда оно там взялось. Платье моей бабушки. Ее тоже звали Дафна. Она уехала в Мэн, потому что влюбилась в одного тамошнего китобоя. Смотри, такие платья носили жены китобоев в Новой Англии!
МИШЛИН. Оно просто великолепно.
ДАФНА. Хочешь, подарю?
МИШЛИН. Спасибо, я не ношу маминых платьев.
ДАФНА. У нее была такая же фигура, как у
меня! (Надевает платье.)Жаль, немного порвано, вот здесь.ЛЮК. Очень подходящий наряд для похорон чайки в Мэне. А пока что ты могла бы пристроить эту птичку у себя на голове, вместо шляпки.
МИШЛИН. Она купила его на блошином рынке! На той неделе я видела это платье на базаре Малика!
ЖАН. Это уж ни в какие ворота! Видала, как выделывается? Косит под травестюху.
МИШЛИН. Вот именно! Нет, ну и народ пошел!
АХМЕД (Дафне).Я завернул птицу во влажное полотенце. Когда будешь хоронить, вспомни обо мне, ладно? Держи!
ДАФНА. Спасибо, Ахмед. Давай! (Убирает чайку в свою дорожную сумку.)
АХМЕД. Она тебе всю одежду промочит!
ДАФНА. Ничего! Ой, смотрите, что я нашла! Калифорнийское розовое шампанское!
ЛЮК. Фу! Оно хоть холодное?
ДАФНА. Почти. На, Ахмед, открой шампанское, ты ж настоящий мужчина.
АХМЕД. А где штопор?
ЖАН. Дай сюда, это надо пальцами откручивать!
ДАФНА. Ой, смотрите, что я еще нашла — травку!
ЛЮК. Блеск! Гуляем! Дай-ка ее сюда, я себе косячок сверну! (Сворачивает сигарету.)
ДАФНА. Да у меня на кухне полная коробка, и еще ящик бурбона! Сходи, принеси, Ахмед, а?
АХМЕД. Там открыто?
ДАФНА. Ой, нет, я, наверно, закрыла. Вот, возьми ключ.
ЖАН. Ну и тугие эти твой американские пробки. Как будто из дерева сделаны.
ЛЮК (Ахмеду).Посмотри, нет ли там чего еще. Тащи, что найдешь.
АХМЕД. А холодильник ты что, оставляешь?
МИШЛИН. Вытащи его на площадку, завтра пришлю за ним водителя.
АХМЕД. Спасибо, Дафна! (Уходит.)
ЛЮК. Коли на то пошло, оставила бы нам и свои рубины.
ДАФНА. Хотела бы, но не могу. Это все, что у меня осталось на белом свете.
МИШЛИН. Это подарок твоей бабушки?
ДАФНА. Нет, это подарок Джона на рождение Кати. Они принадлежали его матери. Матери Джона.
МИШЛИН. Нут вот. Когда умрешь, оставишь их Кате, к тому времени они как раз войдут в моду.
ДАФНА. Разумеется, если они к тому времени еще будут у меня. Но, учитывая, в каком я состоянии, неизвестно, удастся ли мне хоть до Нью-Йорка добраться.
МИШЛИН. Ну что ты, дорогая, мы проводим тебя в аэропорт.
ДАФНА. А, хорошо, спасибо. Но тогда я должна предупредить Джона, чтобы он приехал за мной в аэропорт Кеннеди. Он меня просто в ужас вгоняет, этот аэропорт Кеннеди!