Апельсиновый Остров
Шрифт:
Ликки . А теперь пиздно. Э-хе-хех.
Сизи . Ну, нечего скулить! Этим дела не поправишь. Но у меня есть тут одна идейка… Тохонга, ты не забыл, что служил мне не только министром обороны, но и возглавлял Службу безопасности Острова?
Тохонга . А как же, ваше царское! По совместительству. Я и по обороне, я и при дворцовой гвардии, все я да я… На одну зарплату сейчас хиба ж проживешь?
Сизи . Так-с. Ну, посмотрим… Взгляни там, в шкафу, на нижней полке.
Тохонга (достает большую бутыль с надписью «Эйджент Оранж».). Ось, знайшов…
Сизи . Значит, не разбился. (Читает
Тохонга зачерпывает горстями порошок из бутыли и сыплет в огромную флягу с перцовкой.
Сизи . Да куды ж ты стильки черпаешь? Средство дорогое, импортное. Не напасешься. Одного скопытишь, а где я на других возьму?
Тохонга . Виноват! Я человек военный. У меня рука сама стильки загрибае.
Ликки . Ну, я отворачиваюсь в сторонку. Я ничего не видел. Это без меня. Хотя душой, ваше величество, полностью разделяю и поддерживаю!
Сизи (трясет бутыль). Эге ж, добре. (К зрителям.) Коктейль «Царская горилка»! У нас в буфете сегодня такую продают.
Тохонга . Ну а если он ее пить не станет? А якщо вин злякается? [34]
Сизи . А ты его на дачу пригласи. Свижий воздух, все дела. Скажи, что будут пыво, раки, горилка та бабы… Или наоборот… бабы, водка, пиво и раки. Все видразу и багато! Прибежит, даю последнюю ногу на отсечение.
34
испугается
Тохонга . Слушаюсь!
Ликки . А можно и еще проще. Кири устраивает банкет для гостей и прессы, ВИП-вигвам-парти. Ну, большую пьянку. Вот там и… того-с!
Сизи . Ну это вы уж себе как хотите, только чтобы раз — и нет Кирюшеньки… Его имидж должен быть безвозвратно испорчен… (К Ликки.) А ты тоже, что ли, к ним на огонек забреди. Пидтрымай морально друзив. [35] Будь готов!
Ликки . Всегда готов!
35
Поддержи товарищей морально.
Сизи . И учти. На Востоке туземцы недовольны тем, что закрывают шахты. Им, видите ли, исты ничого не буде. [36] Конечно, Кири на это плевать с высокой колокольни — на Западенський оранжевой сторони для него люди, а на Восточной — так, быдло. Но тебе мы будемо просуваты. [37] Тут казачки наши засланные еще не уехали, мы тебя им отдадим на раскрутку.
Ликки . Зрозумив. Партия сказало «надо» — комсомол ответил «есть»! Завжды готовый выконуваты задачу батькивщины. [38]
36
кушать нечего станет
37
продвигать
38
Всегда
готов выполнить задачу родины.Сизи . Ну що ж, дякую, що видвидали одынокого, всимы забутого старця. Заходьте еще. Всегда милости просим!
Картина третья
Банкет в президентских покоях Кири в самом разгаре. Все уже навеселе. Столы, накрытые а-ля фуршет, блистают роскошью. Состав участников тот же, что и на пресс-конференции, но без 4-й журналистки.
Кири (продолжает свою речь). Дорогой лорд! Боги видят, что я честно хочу выполнить обязательство перед вами. Я взываю к лучшим чувствам вашим! К чувствам человека и гражданина. А кроме того, уважаемый лорд, я уверяю вас, что вы ничего не получите с Острова, если какая-нибудь сила не водворит меня на него.
Лорд Вольдеморт . Вы сознательный правитель. Я теперь вижу. Вы сумеете навести жесткий, но необходимый порядок.
Кири . Совершенно правильно изволили заметить, ваше сиятельство. Ежели их в страхе божием не держать…
Месье Уй . О, он понимает, этот белый арап!
Кири . Ваше сиятельство! Як же мени не розумиты? [39] Слава богу, побывал в Европе!
Лорд Вольдеморт . Когда заедете к нам снова, вы останетесь у меня жить. Будете мой гость.
39
Как же мне не понимать?
Кири . Очень приятно, очень приятно. (Тохонге.) Рюмочку коньяку!
Тохонга . Сейчас! (Подает, наливая из фирменной бутыли с «Царской горилкой».)
Кири . Вотр сантэ, мадам! Итак, позвольте провозгласить тост. За здоровье его сиятельства лорда Вольдеморта, а равно также наших очаровательных акул пера!
1-я журналистка . Право, он изумительно галантен!
3-я журналистка . Дикарь стал положительно очаровашка в Европе. Ах, шарман!
Кири . За успешное присоединение Острова к семье братских нашим туземцам европейских народов и благополучное возвращение лорду Вольдеморту и мсье Уйю затраченных ими средств! Ура!
Месье Уй . Дикарь, право, мог бы быть дипломатом. Сэр, клянусь семнадцатой репродукцией Моны Лизы, висящей в Лувре, вам нужно сказать ответный тост.
Лорд Вольдеморт . Йез! (Дает знак оркестру.) Я пью за благополучное воцарение на Острове его законного повелителя президента Кири-Куки Первого.
Музыка.
Кири (восторженно). Ура! Я люблю тебя, твое сиятельство!
Лорд Вольдеморт . Я тебя тоже, только обслюнил ты меня всего. Целуй мсье Уйя.
Месье Уй . Мерси, я поцеловался позавчера. И сыт.
Кири . Ни, це сыльнише за мене! [40] (Заключает Месье Уйя в объятия и целует.)
Все присутствующие, включая охранников-арапов. Ура! Ура! Ура!
Кири . А теперь — дискотека!
40
Нет, это сильнее меня!