Армянские сказки
Шрифт:
казны упал в яму и завяз в смоле. Сколько ни
старался Бахдо вытащить дядюшку — все
напрасно. Тогда он, достав кинжал, отрубил
дядюшке голову и, взяв ее с собою, понес и зарыл
У себя в погребе.
Утром царская стража, найдя в яме
обезглавленного человека, пошла доложила об этом
царю.
Царь приказал:
— Повесьте труп этот на дереве, да тайком
следите: кто, увидя труп, заплачет — того и
задержите.
Бахдо* понимая, что его мать узнает труп
своего
кувшина и, отдав их матери, сказал:
— Труп твоего брата повесили на дереве.
Возьми эти кувшины и пойди к дереву. Как
только увидишь на нем труп, разбей кувшины
и плачь, сколько хочешь. Когда же царская
стража прибежит и спросит, почему ты
плачешь, скажи: как мне не плакать, ведь я
разбила кувшины.
После того, как мать вдоволь наплакалась над
трупом своего брата и миновала рук царской
стражи, Бахдо ночью незаметно снял труп
дядюшки с дерева, взвалил его себе на спину,
понес его и зарыл в землю. Царь, его визиры
и стража изумились и не знали, как им быть.
На следующий день царь велел разбросать
по дороге к роднику сорок-пятьдесят золотых
монет и следить-—кто их подберет, того и
захватить.
Бахдо, узнав об этом, намазал подошвы
лаптей смолой, взял два кувшина и стал таскать
из родника домой воду. Дорогою деньги
прилипали к его лаптям, и он незаметно для
царской стражи подобрал все монеты. Как ни
сердился царь после этого, но все же не мог
ничего придумать, чтоб поймать вора.
Между тем багдадский царь, узнав о таких
проделках вора, послал тому царю письмо, в
котором написал ему: «Стыд и позор тебе, что
в своей стране ты не можешь найти вора!»
Царь смутился и разослал* гонцов по всей
стране, которым велел объявить следующее:
«Пусть ловкий вор явится к царю, он не только
его не тронет, но и наделит подарками!»
Бахдо пошел и предстал перед царем:
— Царь, я—твой вор, делай со мной, что
хочешь!
Увидя парня, царь удивился. Затем, показав
письмо багдадского царя, сказал:
— Если ты сумеешь доставить мне самого
багдадского царя, я дочку свою выдам за тебя
замуж. Хочу, чтобы мы проучили его и
поумерили его гордость.
— Царь, будь покоен, это — дело моей
левой руки!
Бахдо, прихватив с собой шубу, увешанную
бубенцами, поехал в Багдад и ночью тайком
проник в покои царя. Тут он осторожно достал из
мешка шубу, надел ее и, стал у изголовья
спавшего царя, начал трястись. Царь проснулся от
звона бубенцов и, дрожа от испуга, спросил:
«Кто ты!»
Бахдо ответил:
— Я — архангел
Гавриил, явился по твоюдушу.
— Молю тебя, не бери мою душу, дам все —
что захочешь, — сказал царь.
— Мне ничего не надо,— полезай в этот
мешок! — ответил Бахдо.
Царь, дрожа, исполнил приказ Бахдо, и тот,
взяв на плечо мешок с царем, без шума вышел
из царских покоев, сел на коня и помчался
в свою страну.
Представ перед своим царем и положив
перед ним мешок, Бахдо попросил царя развязать
его. Радости царя не было предела, когда он
увидел перед собой испуганного и дрожащего
багдадского владыку.
— Ну, что скажешь? Помнишь, как
насмехался ты надо мною? Недаром говорят — чужой
беде не смейся!..
Царь исполнил свое обещанье: выдал дочь за
Бахдо и подарил ему роскошный дворец.
Они достигли своей цели, да достигнете и вы
своей.
С неба упали три яблока: одно тому, кто
рассказал, другое тому, кто слушал, третье
тому, кто услышал.
Записана в Турецкой Армении
экспедицией Ерванда Лилаяна в 1915 г.
Рукопись хранится в Государственном
музее Армении (Эривань).
Сказка эта, как и предыдущая, —
«Сказка о воре», записанная проф.
Р. Аджаряном, — напоминает рассказ
о египетском паре Рампсините
(Геродот, кн. II).
Жил-был царь. Видит он однажды во сне,
что с неба сыплются лисицы. Собрал он всех
мудрецов и ворожеев своей земли, рассказал
им свой сон и велит разгадать его в течение
сорока дней — «не то отрублю всем вам
головы!»
В селе, недалеко от города, где правил царь,
жили муж и жена. Они были до того бедны, что
с трудом добывали свой хлеб.
Узнав о приказе царя, жена пристала к мужу,
чтобы тот пошел разгадывать сон... «Если не
разгадает, отрубит ему царь голову, и я
избавлюсь от него», — подумала жена про себя.
Как ни противился муж — все напрасно, жена
настояла на своем. Видя, что не может унять
жену, муж взял палку и пустился в путь.
Дорогою встретил он большую змею, выползшую
из-под камня.
— Куда держишь путь, Шивар? — спросила
змея.
— Сам не знаю, — ответил мужик.
— Шивар, ты не бойся, — сказала змея, —
поди к царю, скажи ему: «Царь, ты видел во
сне, что с неба сыплются лисицы, — это зна*
чит, что ты окружен льстецами, обманщиками,
потому надо тебе быть настороже, чтобы не
иметь от них вреда». Но знай: сколько
получишь за это от царя, половину должен дать
мне.
Мужик пошел и передал в точности царю