Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Астрологическое фрикассе

Миллер Генри

Шрифт:

Умберто соскользнул на пол.

– - Ему надо выпить, -- тихо подсказал я.

– - Дайте ему бутылку и пусть выкатывается отсюда. Тут вам не винный завод. Втроем мы стали пытаться поставить Умберто на ноги. Миссис Рубиоль любезно забрала у него из рук бутылку и поднесла ее ко- рту Умберто.

– - Есть хочу, -- слабо пробормотал он.

– - Кажется, он хочет сэндвич, -- перевел я, не повышая голоса.

– - И сигарету, -- прошептал Умберто.
– - Маленькую затяжку.

– -Драконовы яйца!
– - простонал

Клод.
– - Пойду погрею спагетти.

– -Не хочу спагетти, -- запротестовал Умберто.
– - Только фрикадельки.

– - Нет, ты будешь есть спагетти, -- сказал Джеральд.
– - Я же ясно сказал, что здесь не винный завод. И не закусочная. Это скорей зверинец.

– - Уже поздно, -- подал голос Умберто.
– - Если только миссис Рубиоль...

– - Забудьте про миссис Рубиоль, -- огрызнулся Джеральд.
– - Я сам провожу ее домой.

– - Какой вы милый!
– - пробормотал Умберто. Он секунду поразмышлял.
– Интересно, почему вы этого не сделали с самого начала? Почему вам это сразу не пришло в голову?

– - Ш-ш-ш. Заткнитесь! Вы, Стрельцы, как малые дети. Неожиданно раздался звонок в дверь. Наверняка, полиция.

Джеральд вдруг превратился в электрического угря. Он в мгновение ока сгреб Умберто и усадил на кушетку. Бутылку ногой отбросили под кушетку.

– - Теперь слушай внимательно, Козерог, -- произнес он, хватая меня за лацканы пиджака.
– - Быстро думай! Шевели мозгами. Это твой дом и это ты устраивал эту пирушку. Ты это я. Понял? Ситуация под контролем. Кто-то звонил, но он уже ушел. Я присмотрю за Клодом. Иди открывай, -- и он исчез словно вспышка молнии.

Я открыл дверь и увидел человека в строгом костюме. Он не спешил врываться и снимать у нас отпечатки пальцев.

– - Заходите, -- сказал я, стараясь держаться как можно естественней, чтобы все поверили, что это мой дом и что сейчас на дворе белый день.

– - Где труп?
– - первое, что я услышал от него.

– - Здесь нет никакого трупа. Мы все живы.

– - Я вижу.

– - Позвольте, я все объясню...
– - я начал заикаться.

– - Успокойтесь, -- мягко сказал он.
– - Все о'кей. Не возражаете, я присяду.

Изо рта у него шел неприятный запах.

– - Это ваш брат?
– - спросил он, кивая на Умберто.

– - Нет, постоялец.

– - Трепач? Подходящее имя. Простите, вы не предложите мне выпить? Я увидел свет и подумал...

– - Дайте ему выпить, -- сказал Умберто.
– - И мне тоже. Не надо мне никаких спагетти.

– - Спагетти?
– - переспросил незнакомец.
– - Я просил только выпить.

– - Вы приехали на машине?
– - спросил Умберто.

– - Нет, -- последовал ответ. После короткой паузы он почтительно спросил:

– - Тело наверху?

– - Здесь нет никакого тела.

– - Странно, -- удивился посетитель.,-- Меня послали забрать тело.
– - Он был невозмутим, как скала.

– -

Кто вы?
– - спросил я.
– - Кто вас послал?

– - А разве вы не вызывали нас?
– - удивился человечек.

– - Никто вас не вызывал.

– - Должно быть я перепутал адрес. А вы уверены, что здесь никто не умер, примерно с час назад?

– - Дайте ему выпить, -- сказал Умберто, пошатываясь.
– - Я хочу послушать, что он скажет.

– - Кто просил вас приехать?
– - вставил я.
– - Кто вы?

– - Он прав, дайте мне выпить, и я все вам расскажу. Мы всегда сперва принимаем по маленькой.

– - Кто это мы?
– - поинтересовался Умберто, трезвея просто на глазах.
– Ну дайте же ему кто-нибудь выпить. И не забудьте про меня.

– - А вы астролог?
– - осведомился человечек.

– - Д-да.
– - Интересно, что он еще спросит.

– - Люди говорят вам, когда они родились, да? Но никто никогда не сможет сказать вам, когда умрет, так?

– - Здесь никто не умирал.
– - Его руки пытались нашарить стакан.

– - Успокойтесь, пожалуйста. Я верю вам. Но мы не приходим, пока не наступает окоченение.

– - Опять это "мы". Кто вы, наконец? Чем вы занимаетесь?
– - Умберто почти кричал.

– - Я одеваю их, -- вежливо улыбнувшись, ответил человечек.

– - А другие, они что делают?

– - Они сидят вокруг и весело ждут.

– - Чего?
– - спросил я.

– - Ждут клиентов.

Миссис Рубиоль наконец извлекла бутылку из-под кушетки. Я подумал, что должен представить ее.

– - Это миссис Рубиоль. Еще одно тело... еще теплое.

– - Вы сыщик?
– - спросила она, протягивая руку.

– - Сыщик? С чего вы взяли? Пауза.

.
– - Миледи, я всего навсего гробовщик. Кто-то позвонил и попросил нас приехать. Я надел шляпу и направился сюда. Мы тут всего в двух кварталах от вас.
– - Он достал бумажник, вытащил визитную карточку и протянул ей.
– МакАллистер и компания. Это мы. Никакого шума, никакой суеты.

– - О боже!
– - воскликнул Умберто.
– - Гробовщик, ни больше, ни меньше. Нет, я должен съесть фрикадельку. Спотыкаясь, он пошел в столовую.
– - Эй, -раздался его вопль.
– - Что происходит? Куда подевались эти субъекты?

Я пошел на кухню. Они словно испарились. Я открыл заднюю дверь и выглянул на улицу. Тишина.

– - Удрали, -- объявил я.
– - Давайте заглянем в кладовую и посмотрим, что осталось там. Я бы не отказался от яичницы с ветчиной.

– - И я, -- присоединился Умберто.
– - Яичница с ветчиной.
– - Он замолчал, словно обдумывая что-то.
– - Как вы думаете, там не завалялась где-нибудь еще одна бутылка?

– - Наверняка, завалялась, -- заверил я его.
– - Все перевернем, но найдем. Здесь должна быть золотая жила. Попросите гробовщика вам помочь.

Поделиться с друзьями: