Астрологическое фрикассе
Шрифт:
Умберто соскользнул на пол.
– - Ему надо выпить, -- тихо подсказал я.
– - Дайте ему бутылку и пусть выкатывается отсюда. Тут вам не винный завод. Втроем мы стали пытаться поставить Умберто на ноги. Миссис Рубиоль любезно забрала у него из рук бутылку и поднесла ее ко- рту Умберто.
– - Есть хочу, -- слабо пробормотал он.
– - Кажется, он хочет сэндвич, -- перевел я, не повышая голоса.
– - И сигарету, -- прошептал Умберто.– - Маленькую затяжку.
– -Драконовы яйца!– - простонал
– -Не хочу спагетти, -- запротестовал Умберто.– - Только фрикадельки.
– - Нет, ты будешь есть спагетти, -- сказал Джеральд.– - Я же ясно сказал, что здесь не винный завод. И не закусочная. Это скорей зверинец.
– - Уже поздно, -- подал голос Умберто.– - Если только миссис Рубиоль...
– - Забудьте про миссис Рубиоль, -- огрызнулся Джеральд.– - Я сам провожу ее домой.
– - Какой вы милый!– - пробормотал Умберто. Он секунду поразмышлял.– Интересно, почему вы этого не сделали с самого начала? Почему вам это сразу не пришло в голову?
– - Ш-ш-ш. Заткнитесь! Вы, Стрельцы, как малые дети. Неожиданно раздался звонок в дверь. Наверняка, полиция.
Джеральд вдруг превратился в электрического угря. Он в мгновение ока сгреб Умберто и усадил на кушетку. Бутылку ногой отбросили под кушетку.
– - Теперь слушай внимательно, Козерог, -- произнес он, хватая меня за лацканы пиджака.– - Быстро думай! Шевели мозгами. Это твой дом и это ты устраивал эту пирушку. Ты это я. Понял? Ситуация под контролем. Кто-то звонил, но он уже ушел. Я присмотрю за Клодом. Иди открывай, -- и он исчез словно вспышка молнии.
Я открыл дверь и увидел человека в строгом костюме. Он не спешил врываться и снимать у нас отпечатки пальцев.
– - Заходите, -- сказал я, стараясь держаться как можно естественней, чтобы все поверили, что это мой дом и что сейчас на дворе белый день.
– - Где труп?– - первое, что я услышал от него.
– - Здесь нет никакого трупа. Мы все живы.
– - Я вижу.
– - Позвольте, я все объясню...– - я начал заикаться.
– - Успокойтесь, -- мягко сказал он.– - Все о'кей. Не возражаете, я присяду.
Изо рта у него шел неприятный запах.
– - Это ваш брат?– - спросил он, кивая на Умберто.
– - Нет, постоялец.
– - Трепач? Подходящее имя. Простите, вы не предложите мне выпить? Я увидел свет и подумал...
– - Дайте ему выпить, -- сказал Умберто.– - И мне тоже. Не надо мне никаких спагетти.
– - Спагетти?– - переспросил незнакомец.– - Я просил только выпить.
– - Вы приехали на машине?– - спросил Умберто.
– - Нет, -- последовал ответ. После короткой паузы он почтительно спросил:
– - Тело наверху?
– - Здесь нет никакого тела.
– - Странно, -- удивился посетитель.,-- Меня послали забрать тело.– - Он был невозмутим, как скала.
– -
Кто вы?– - спросил я.– - Кто вас послал?– - А разве вы не вызывали нас?– - удивился человечек.
– - Никто вас не вызывал.
– - Должно быть я перепутал адрес. А вы уверены, что здесь никто не умер, примерно с час назад?
– - Дайте ему выпить, -- сказал Умберто, пошатываясь.– - Я хочу послушать, что он скажет.
– - Кто просил вас приехать?– - вставил я.– - Кто вы?
– - Он прав, дайте мне выпить, и я все вам расскажу. Мы всегда сперва принимаем по маленькой.
– - Кто это мы?– - поинтересовался Умберто, трезвея просто на глазах.– Ну дайте же ему кто-нибудь выпить. И не забудьте про меня.
– - А вы астролог?– - осведомился человечек.
– - Д-да.– - Интересно, что он еще спросит.
– - Люди говорят вам, когда они родились, да? Но никто никогда не сможет сказать вам, когда умрет, так?
– - Здесь никто не умирал.– - Его руки пытались нашарить стакан.
– - Успокойтесь, пожалуйста. Я верю вам. Но мы не приходим, пока не наступает окоченение.
– - Опять это "мы". Кто вы, наконец? Чем вы занимаетесь?– - Умберто почти кричал.
– - Я одеваю их, -- вежливо улыбнувшись, ответил человечек.
– - А другие, они что делают?
– - Они сидят вокруг и весело ждут.
– - Чего?– - спросил я.
– - Ждут клиентов.
Миссис Рубиоль наконец извлекла бутылку из-под кушетки. Я подумал, что должен представить ее.
– - Это миссис Рубиоль. Еще одно тело... еще теплое.
– - Вы сыщик?– - спросила она, протягивая руку.
– - Сыщик? С чего вы взяли? Пауза.
.– - Миледи, я всего навсего гробовщик. Кто-то позвонил и попросил нас приехать. Я надел шляпу и направился сюда. Мы тут всего в двух кварталах от вас.– - Он достал бумажник, вытащил визитную карточку и протянул ей.– МакАллистер и компания. Это мы. Никакого шума, никакой суеты.
– - О боже!– - воскликнул Умберто.– - Гробовщик, ни больше, ни меньше. Нет, я должен съесть фрикадельку. Спотыкаясь, он пошел в столовую.– - Эй, -раздался его вопль.– - Что происходит? Куда подевались эти субъекты?
Я пошел на кухню. Они словно испарились. Я открыл заднюю дверь и выглянул на улицу. Тишина.
– - Удрали, -- объявил я.– - Давайте заглянем в кладовую и посмотрим, что осталось там. Я бы не отказался от яичницы с ветчиной.
– - И я, -- присоединился Умберто.– - Яичница с ветчиной.– - Он замолчал, словно обдумывая что-то.– - Как вы думаете, там не завалялась где-нибудь еще одна бутылка?
– - Наверняка, завалялась, -- заверил я его.– - Все перевернем, но найдем. Здесь должна быть золотая жила. Попросите гробовщика вам помочь.