Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Айлсфордский череп
Шрифт:

Незнакомец посмотрел на Эдди, кивнул, затем перевел взгляд на женщину, державшую мальчика за воротник и достал из-за пазухи пистолет с длинным стволом.

Нарбондо нахмурился. Горбун ожидал появления этого человека, понял Финн, но не думал, что тот явится при оружии, и теперь собственная промашка его обеспокоила. Впрочем, Нарбондо ведь известно, что у лорда Мургейта тоже имеется пистолет. Правая рука его светлости была опущена, и Кракен не видел, пуста она или нет.

Поджав губы, незваный гость переводил взгляд с одного участника действа на другого, словно размышляя, кого пристрелить первым. В очередной раз посмотрев на Нарбондо, он остановился и с исказившимся от ненависти лицом медленно кивнул, явно приняв решение. Финн напрягся, покосившись на дверь. Когда начнется стрельба, действовать придется быстро. Главное вывести Эдди наружу, и пускай незнакомец разбирается с остальными. Если для того, чтобы

сбежать, понадобится сбить с ног женщину или даже ударить, он сделает это не задумываясь. Иначе они с Эдди покойники.

— Ты! — выкрикнул пришелец дрожащим от гнева голосом. — Демон на крыльях ночи! Да будь ты проклят! Я здесь, чтобы отомстить за бедную Мэри Истман, клянусь Богом, и юного Эдварда, твоего собственного брата. Я давно ждал этого дня, и вот он наконец-то настал…

«Хватит болтать! — подумал Финн. — Делай, ради чего пришел!»

Он бросил взгляд на лорда Мургейта. Пистолета было не видать, однако его светлость определенно был наготове. Незнакомец наконец умолк и теперь тщательно прицеливался в Нарбондо, стоявшего в пятнадцати футах от него. Горбун нагло ухмылялся — и впрямь сущий дьявол.

«Стреляй же», — снова подумал Финн. Кракен напряг руку, расставил ноги, прищурился и в этот момент лорд Мургейт выстрелил в него.

Кракен резко развернулся и, пытаясь восстановить равновесие, сделал пару нетвердых шагов. Он изумленно воззрился на Мургейта. Пистолет, однако, так и остался у старика в руке, и он снова поднял его, на этот раз целясь в лорда, который нажал на спусковой крючок во второй раз. Оружие его, однако, дало осечку, затем снова. Оседая, Кракен выстрелил в Мургейта, и дверь за его светлостью взорвалась щепками. По-прежнему не выпуская пистолета, Билл упал на колени и огляделся. Вторую руку он прижимал к груди, и между его пальцев сочилась кровь. Женщина распахнула дверь и бросилась наружу, а освободившийся Эдди кинулся к Финну. Нарбондо и Мургейт выбежали вслед за женщиной, а за ними умчался и Снид. Малыш вжался в стену, закрыв личико руками.

Кто-то врезался в Финна, сбив его с ног. Парнишка, перекатившись по полу, вскочил на ноги и бросился к Эдди; за его спиной снова грохнул пистолет Кракена. Коржик вылетел в открытую дверь и на ходу оглянулся, дико сверкая уцелевшим глазом.

— Беги! — крикнул Кракен Финну. — В лес! О себе я позабочусь! — Он проковылял к двери в туннель и захлопнул ее за собой.

Парнишка схватил Эдди за руку и потащил его наружу, на яркий солнечный свет. Коржик успел достичь противоположного берега прудка, остальных и вовсе след простыл. Однако, сообразил Финн, с минуты на минуту, как только станет ясно, что Кракен более не представляет собой угрозы, обстановка изменится. Со стороны мельницы, невидимой от подножия холма, доносились возбужденные голоса — Нарбондо собирал своих головорезов для противостояния вооруженному Кракену. Единственным укрытием для беглецов представлялся лес слева — в юго-западном направлении, учитывая положение солнца, — и Финн с Эдди не мешкая бросились туда, причем Эдди бежал даже быстрее, чем от него можно было ожидать.

Вскорости они добрались до ручья, на котором стояла мельница, и по узкой тропинке устремились вдоль него вглубь леса. Финн прислушался, не началась ли за ними погоня, и замедлил шаг. Изматывать Эдди было ни к чему, поскольку до заката им предстояло еще немало пройти — при условии, естественно, что им повезет. Ручей взял южнее, в сторону реки Медуэй — к дому! — а тропинка приобрела весьма нахоженный вид. Несомненно, куда-то она их да выведет — неважно куда, поскольку хуже того места, которое они оставили, и представить было сложно.

— Если вдруг разминемся, иди вдоль этого ручья, — напутствовал Финн малыша. — Ты понял?

— Да, — кивнул Эдди, явственно отдававший себе отчет в их нынешнем положении.

— Без необходимости с тропинки не сворачивай. Когда выйдешь к людям, скажи, что ты из поместья Агаты Уолтон в Айлсфорде.

Малыш снова кивнул, однако Финн заставил его повторить все указания, как совсем недавно требовал от него самого Джордж. Парнишку не оставляло ощущение безнадежности.

Ручей меж тем изогнулся к западу, а затем вновь побежал на юг по прямой. До Айлсфорда, прикинул Финн, миль десять, может двенадцать. Часа за четыре они одолеют это расстояние, если у Эдди хватит сил. А может, удастся договориться с каким-нибудь фермером, чтобы он их подвез. Финн обернулся назад — никого. Когда же он снова повернулся вперед, то едва не налетел на Эдди, замедлившего шаг и настороженно уставившегося на что-то впереди. В десятке шагов от беглецов поперек тропинки лежал мертвец, голова и плечи его были скрыты под водой. Финну, впрочем, для опознания даже не требовалось видеть лица: одежда и лысая голова однозначно выдавали Джорджа. Он велел Эдди идти вперед и не смотреть,

хотя сам он — из уважения или чего бы то ни было еще — обязан был уделить внимание покойнику. Во всяком случае, так ему казалось.

Сюртук Джорджа на спине был пропитан кровью — несомненно, дело рук Снида. Никаких других ран Финн не заметил, однако илистый берег ручья оказался основательно истоптан, и половина отпечатков ног отличалась огромным размером. Джордж вступил в схватку, однако Макфи — больше некому — утопил его. Помочь раскаявшемуся бандиту было уже нечем, надо было спешить, и беглецы двинулись дальше. Как ни успокаивал себя Финн, что Джордж поступил правильно, оказав им помощь, легче от этого ему не становилось.

Вдруг чуть поодаль справа донесся шум: срезая через лес, в их сторону мчался Коржик — фалды синего сюртука так и мелькали в воздухе. Эдди тоже заметил коротышку и без всяких наставлений припустил по тропинке. Финн держался позади, краем глаза следя за продвижением Коржика. Шагах в пятнадцати впереди он выскочит на них, как раз на опушке возле ручья. Вода и скользкие камни, несомненно, его задержат, но не остановят. Придется прибегнуть к другому средству.

— Не оборачивайся! — задыхаясь, прокричал Финн. — Что бы ни случилось! Беги по тропе, как я говорил!

Он прыгнул на камень посреди ручья, с которого перескочил на следующий, затем на противоположный берег, и побежал по слежавшемуся песку, усыпанному листьями. К его облегчению, Эдди мчался по тропинке чуть впереди. Вопрос вот только, кого предпочтет Коржик — теперь-то гнаться за обоими сразу у него не получится.

Меж тем расстояние до коротышки стремительно сокращалось, и Финн с двух коротких шагов сделал кульбит и кубарем перекатился прямо ему под ноги. Удар оказался весьма ощутимым — Коржик крякнул и полетел вперед, попутно зацепив ногой парнишку по голове. Финн вскочил, слегка оглушенный, и увидел, что коротышка барахтается в ручье, силясь подняться на ноги. Эдди исчез из виду, хотя Коржику, когда тот придет в себя, догнать мальчика труда не составит. И чертов извращенец, сумевший-таки встать, спотыкаясь, бросился через ручей, намереваясь схватить малыша — то ли из верности Нарбондо, то ли из страха перед ним. Так не пойдет. Финн двумя руками поднял здоровенный камень и, с размаху запустив им в голову коротышке, угодил тому по затылку. Голова Коржика дернулась назад, и он рухнул на колени, изрыгая проклятия, но снова поднялся и в ярости обернулся к Финну. Подпускать его к себе парнишка не собирался — он подобрал камень поменьше и с силой запустил его в Коржика, однако тот успел увернуться, а потом выпрямился и уставился на своего юного противника. Брюки у него изорвались и намокли, правое колено кровоточило, а щегольской синий сюртук покрывали пятна грязи и крови. Тем не менее на лице у него застыло полнейшее спокойствие, и он не мигая таращился здоровым глазом — на месте второго вспух жуткий рубец. Коржик извлек нож и медленно двинулся через ручей на Финна, тщательно выбирая путь среди камней, как будто это имело значение. Парнишка попятился, лихорадочно соображая, продолжать ему швыряться камнями или броситься бежать.

И в этот момент на тропинке показался Эдди. «О, нет!» — только и подумал Финн, когда мальчонка взял камешек и запустил им в Коржика, не попав, однако, даже близко. Тогда он подобрал валявшийся рядом сук, побежал за ничего не подозревающим злодеем и, насколько хватило силенок, врезал палкой, метя тому в голову. Здесь он тоже не особо преуспел — ударом Коржику лишь ободрало ухо да задело плечо. Малыш развернулся и бросился наутек. Извращенец обернулся и погнался за более легкой добычей. Вернее, сделал вид, что погнался, поскольку, когда Финн, схватив камень потяжелее, бросился следом, Коржик резко развернулся, с легкостью уклонившись от летевшего булыжника, и едва не схватил Финна за сюртук.

Парнишка отшатнулся и, рванув назад через ручей, снова выскочил на тропинку и бросил взгляд через плечо — Коржик бежал за ним, целенаправленно, с невозмутимой решимостью, словно отныне смысл всей его жизни состоял в том, чтобы настичь и уничтожить Финна. «Хотя бы Эдди удалось убежать», — подумал Финн, вспоминая свое радостное удивление, когда малыш подобрал палку, а затем помчался, что было сил.

XXXIII

КОРОЛЬ БЕЗУМЦЕВ

— Ради бога, сэр, прекратите свой дурацкий спектакль, — скривился лорд Мургейт. — Я нахожу его весьма утомительным и намереваюсь немедленно отбыть. Я явился сюда с целью довести нашу вчерашнюю прерванную встречу до хоть какого-то ощутимого результата, а в итоге дело не продвинулось ни на йоту, полдня потрачено впустую, вдобавок в меня еще и стреляли. Кроме того, по вашей глупости, если не сказать хуже, малец опять сбежал. Вы очень подвели меня, доктор, и я всерьез подумываю отказаться от дальнейшего сотрудничества с вами.

Поделиться с друзьями: