Бал Цветов
Шрифт:
— Мадемуазель Виола вполне достойна этой чести. Неро` и Нарцисс напьются от счастья, когда она и её возлюбленный будут навеки погребены в тюрьме или казнены за убийство. Должны же принцессы наказать виновных, чтобы не испортить репутацию двора Алой и Белой Розы?
— Должны, — согласился Гиацинт. — Спасибо, тётя, твоя помощь бесценна.
— Что ж, дорогой племянник, как ты думаешь поступить с ней?
Гиацинт отделился от стены и засунул руки в карманы — так ему было удобнее размышлять.
— М-м… ты и Мак-Анатоль подождёте нас, не здесь, конечно… Мак, можно спрятать
— Конечно, о чём речь! — воскликнул юный мусульманин с арабской пылкостью.
— А я тут при чём? — недовольно проворчала Сирень. — Меня ждут клиенты.
— Тётя, ты должна проконтролировать, чтобы она не проснулась, пока мы не добудем яд. А потом разбудишь её, и Лютеция будет помнить всё так, как ты ей внушишь. Расскажешь Маку про тибетских монахов, про Китай, йогов и про всё что хочешь, он благодарный слушатель, да?
Мак-Анатоль кивнул.
41.
— Как мы собираемся достать яд, ведь эта ведьма, Красавка Белладонна, ждёт именно Лютецию? — осведомился Розанчик.
Друзья совещались, спускаясь по коридору. Мак-Анатоль и Сиринга остались караулить заложницу.
— Проклятье! — резко остановился Гиацинт. — Я собирался попросить Виолу переодеться в жёлтое платье и явиться к Белладонне, но за ней следит Нарцисс, чья сестрица только что поведала нам интереснейшую историю. К тому же, к Виоле приехала её родная сестра, монахиня ордена Пассифлоры. Пятиминутного разговора с ней достаточно, чтобы Виола стала неспособна думать ни о каком заговоре!
— Шиповничек сейчас не сможет нам помочь, — заметил Розанчик. — Она не умеет притворяться, не знает характера Ветреницы, и Лютеция на добрую голову выше неё. — Паж разочарованно цокнул языком.
— Моя сестра Джорджи, конечно, высокая, но она органически не переносит всякие интриги и авантюры. Да и жёлтого платья у неё нет, — добавил Джордано.
— А если бы и нашлось, смуглянку Джорджи надо, как минимум, месяц держать в подвале, чтобы она побелела и стала отдалённо похожа на Лютецию, а на это у нас нет времени, — подытожил Гиацинт.
— Да, моя сестра для этого не годится, — согласился Джордано.
— Твоя сестра, его сестра, сестра Виолы… У всех есть сёстры, почему я — единственный ребёнок? — сердито засмеялся Гиацинт, не переставая размышлять.
— Тебе сестёр всегда заменяли многочисленные поклонницы, — ответил на риторический вопрос Розанчик.
Гиацинт яростно дёрнул себя за ухо. Видимо, этот способ стимуляции мыслей помог принять решение. Граф резко повернулся к Розанчику:
— На этот раз ты прав. Друг, ты гений! — он хлопнул Розанчика по плечу.
— Я всегда прав, — буркнул тот, пряча довольную улыбку. — Но всё-таки, что ты придумал?
Вид Гиацинта был довольно мрачный.
— Я знаю, кто сыграет роль Лютеции так, что родной брат не заметит подмены.
— Кто?
— Ты помнишь Амариллис?
При упоминании этого имени, Розанчик покраснел, как пион. Джордано недоумённо переводил взгляд с одного друга на другого.
—
Ещё бы, тебе ли её не помнить, — невесело усмехнулся Гиацинт, видя смущение доблестного пажа. — Первая любовь не забывается. — Он обратился к Джордано: — Амариллис — наша подруга детства. Учились вместе во Дворцовой Оранжерее. Мы с Розанчиком там приобретали изящные манеры без особого успеха и учились верховой езде, фехтованию и танцам.— Ты, правда, урокам верховой езды предпочитал прогулки с подружками на лоне природы, а тонкости фехтования изучал на практике, сражаясь на дуэли со всеми бретёрами Парижа, — едко заметил Розанчик.
— Да, со всеми бретёрами, причём одновременно. Кажется, эти уроки сегодня пригодились? — остро прищурился Гиацинт. — Зато, я не пропускал уроки танцев, — добавил он. — Ты должен быть благодарен Амариллис, ведь именно она научила тебя пристойно двигаться под музыку. Отличная девчонка, Джордано. Поверь мне…
— Слышала бы Виола! Какой мечтательный тон, — съехидничал Розанчик.
По лицу Гиацинта прошла тень. Он отвернулся и смотрел в сторону.
— А что стало с этой мадемуазель? — осмелился спросить Джордано.
— Она не мадемуазель! Эта… — взвился паж, но снова поник под пристальным взглядом Гиацинта. Тот ответил:
— Амариллис не из придворных дамочек. Едва закончив образование, она ушла на сцену. Сейчас она работает в "Театр Франсе`".
— В "Комеди` Франсэз"? Она актриса? — с любопытством спросил Джордано.
— И, могу сказать, прекрасная актриса, — кивнул Гиацинт.
— Тоже мне! — проворчал Розанчик. — Думаешь, она согласится помочь нам?
— ТЕБЕ она ни в чём не сможет отказать, а мне — тем более! — Гиацинт засмеялся, перехватив негодующий взгляд Розанчика. — Джордано, будь другом, скажи Виоле, что мы не придем на обед. Сейчас без пяти два, в "Комеди` Франсэз" мы будем от силы через десять минут. Пошли седлать коней, нет времени для твоих мрачных раздумий, — легонько толкнул он локтем Розанчика.
И добавил, наклонившись к Джордано:
— Только, не говори Виоле, куда мы едем. Скажи, что достанем яд и вернёмся, пусть не беспокоится.
Джордано понимающе улыбнулся и помахал рукой друзьям:
— Желаю удачи!
Вскоре копыта двух лошадей выбивали дробь на мостовой Парижа. Друзья выехали на улицу Риволи` и поскакали по направлению к центру города.
42.
В "Комеди` Франсэз" подходила к концу дневная репетиция. Двое придворных осадили коней в парке возле театра и пошли к служебному входу.
Гиацинт без церемоний толкнул дверь и направился вверх по лестнице прямо за кулисы. Розанчик робко следовал за ним.
На лестничной клетке их заметил дежурный и пытался преградить путь:
— Эй, молодые люди, сюда нельзя, идет репетиция, это запрещено для посторонних!.. О, господин граф! Простите…
Бородатый служитель смущенно попятился, узнав посетителя.
— Тсс! — Гиацинт с улыбкой подмигнул дежурному. — Как поживаете, месье Барбарис?
— Благодарю. Отменно. А вы давно у нас не появлялись… — В тоне старика слышалось сожаление.