Бегущий по лезвию бритвы
Шрифт:
Голова этого человека заставила Хнатга вспомнить о фотографии, виденной в каком-то старом учебнике. Под фотографией стояла подпись: «Гидроцефал».То же самое вздутие над линией бровей, когда черепушка выглядит удивительно хрупкой... Ричард теперь сообразил, почему высокопоставленных особ называют «дутоголовыми». Ему вдруг подумалось, что эта непомерно раздутая голова в любую минуту может лопнуть. Впрочем, впечатляла голова не только своими размерами. Череп покрывали не волосы, а плотная темная хитиновая корка. Ее так и хотелось назвать коростой. Прямо не голова, а какой-то кокосовый орех.
— Герр Хнатт и фрау Хнатт,— обратился к супругам доктор Денкмаль.— Вам придется немного подождать.— Он повернулся к человеку с раздутой головой.— Мне чудом удалось втиснуть вас в сегодняшний график, герр Булеро. От посетителей просто отбоя нет.
Булеро, однако, и не думал слушать Денкмаля. Он во все глаза смотрел на Ричарда Хнатта.
— Я уже где-то слышал о вас. Ах да! Мне говорил о вас Феликс Блау! — Его в высшей степени разумные глаза потускнели.— Намедни вы подписали контракт с бостонской фирмой, которая называется...— лицо Булеро искривилось,— называется «Ассоциация производителей Чу-Зи».
— А вам-то какое дело? — слегка запинаясь от волнения, ответил Хнатт.— В-ваши с-скоперы дали мне от ворот п-поворот!
Лео Булеро внимательно посмотрел в глаза Хиатту и, пожав плечами, вновь повернулся к доктору Денкмалю.
— Увидимся через две недели.
— Две?! — Доктор протестующе замахал руками.— Но ведь...
— На следующей неделе у меня не будет времени. Мне вновь придется покинуть Терру.— Булеро оглянулся напоследок на чету Хиаттов и тут же вышел.
Доктор Денкмаль пробормотал, проводив его взглядом:
— В высшей степени продвинутый человек, как физически, так и духовно.— Он повернулся к чете Хнаттов: — Добро пожаловать в «Айхенвальд»!
— Спасибо,— отозвалась Эмили.— Скажите, а это больно?
— Это вы о нашей терапии? — Доктор изумленно захихикал.— Нисколечко. Хотя вначале кое-что может вас шокировать. Только не надо понимать меня буквально... Разрастание кортикальных зон сопровождается весьма своеобразными ощущениями. Вас посетит масса захватывающих идей, преимущественно религиозного характера. Живи Лютер и Эразм сегодня — у них исчез бы повод для споров. Э-терапия легко разрешила бы все их сомнения. Они поняли бы, zum Beispiel [18] , истину, подлежащую пресуществлению...— ну вы знаете...— bliit und [19] ,— доктор кашлянул.— По-английски это, кажется, называется «облатка». Вы понимаете, о чем я? Причастие, да! Кстати, вам никогда не приходило в голову, что с Кэн-Ди происходит нечто похожее? Впрочем, не будем об этом. Я и так наболтал вам лишнего. Пора заняться делом.
18
Например (нем.).
19
Кровь и (нем.).
Он похлопал Ричарда по спине и повел супругов в свой кабинет, украдкой поглядывая на Эмили исполненным похоти и напрочь лишенным духовности взглядом. По крайней мере, Ричарду взгляд доктора показался именно таким.
Они оказались в гигантской палате, буквально напичканной всевозможным оборудованием. В центре стояло два стола, оснащенных зажимами для рук и ног. Такие штуковины сделали бы честь самому доктору Франкенштейну. Увидев их, Эмили охнула и попятилась назад.
— Бояться здесь совершенно нечего, фрау Хнатт! Зажимы сделаны с одной-единственной целью — уберечь пациентов от случайных травм. Вы, должно быть, слышали, как при электрошоке происходит непроизвольное сокращение мышц? С тою же проблемой сталкиваемся и мы,— Денкмаль опять захихикал.— А теперь, мои хорошие, вам придется снять с себя одежду. Разумеется, делать это вы будете не здесь. Вы переоденетесь в халаты, и тогда... мы сможем аmкоttеп [20] ... понимаете? Вам поможет наша сестра. Ваши медицинские карты уже прибыли из Nord Amerika [21] . Вы оба здоровые, полноценные Nord Amerikanische [22] .
20
Поладить (нем.).
21
Северная Америка (нем.).
22
Североамериканцы (нем.).
Он
проводил Ричарда в соседнюю комнатку, отделенную от основного помещения занавеской, и вернулся к Эмили. Ричард слышал, как доктор говорит с ней. В голосе его слышались одновременно и мягкие, и властные нотки. Сочетание это очень не понравилось Ричарду и тут же испортило ему настроение. Впрочем, настроение стало портиться еще там, в приемном покое. Он ждал чего-то сверхъестественного, получилось же все до обидного буднично. И не просто буднично, а...Ричард вспомнил о том, что именно из этого кабинета вышел великий Лео Булеро. А уж он-то всяко не стал бы бросать денег на ветер.
Успокоенный этим, он принялся раздеваться.
Из палаты послышался писк Эмили.
Ричард тут же оделся и распахнул дверь, снедаемый страшными подозрениями. Доктор Денкмаль, сидя за столом, изучал медицинскую карту Эмили. Сама же Эмили, судя по всему, переодевалась в такой же комнатке, куда ее отвела медсестра.
«И чего это я стал таким подозрительным?» — подумал он, вернувшись обратно, и опять стал стягивать одежду. Руки его сильно дрожали.
Через несколько минут он уже лежал, пристегнутый к столу; на соседнем столе лежала Эмили. Она была бледна как полотно, бледна и безмолвна.
— Ваши железы,— довольно потирая руки и бесцеремонно разглядывая лежащую перед ним Эмили, заговорил доктор Денкмаль.— Ваши железы подвергнутся определенной стимуляции. Особенно это относится к железе Креси, которая отвечает за эволюцию человека как вида,— nicht war? [23] Вы, должно быть, знаете, как произошло это открытие. Теперь написано даже в школьных учебниках... Сегодня вы не почувствуете ни того, что на вашей голове появится хитиновый панцирь, ни того, что вы теряете ногти на руках и ногах,— нет! Это будет незаметное, но очень-очень значимое изменение. Фронтальные отделы мозга несколько вырастут в размерах. И вы тут же станете мозговитее! — Доктор мерзко захихикал.
23
Не так ли? (нем.)
Ричард чувствовал себя отвратительно. Ему казалось, что он — бессловесное, безмозглое животное, покорно ожидающее своей участи.
«Хороший способ делать карьеру, ничего не скажешь»,— подумал он про себя и зажмурил глаза.
Невесть откуда в палате появился ассистент-мужчина. Белокурый представитель нордической расы, напрочь лишенный разума.
— Мы играть тихий задумчивый Musik [24] ,— сказал доктор Денкмаль, нажимая на кнопку. Из динамиков многоканальной стереосистемы зазвучали начальные аккорды какой-то популярной итальянской оперы, принадлежавшей перу Пуччини или Верди. Исполнители, казалось, делали все возможное, чтобы музыка звучала совершенно бесцветно.
24
Музыка (нем.).
— Ноrе [25] , херр Хнагг,— hore! — Денкмаль склонился над столом и внезапно стал серьезен.— Я хочу, чтобы вы поняли меня правильно. Время от времени наша метода... как бы это выразиться поточнее?., да, время от времени она делает сбуй.
— Дает сбой! — раздраженно поправил доктора Ричард. Об этом он знал и сам.
— Но это бывает крайне редко. Теперь я хочу объяснить вам, что же это за сбой, херр Хнатт. Железа Креси начинает не развиваться, но дегенерировать. Понимаете меня? Дегенерировать! Я правильно выразился?
25
Слушайте (нем.).
— Да,— кивнул Хнатт.— И как далеко это может зайти?
— О, изменения эти на деле пустячные! Но в любом случае достаточно неприятные. Мы выявляем такие случаи едва ли не мгновенно и тут же прекращаем сеанс. Обычно этого достаточно, чтобы предотвратить дальнейший регресс личности. Но, к сожалению, так происходит далеко не всегда. Порой железа Креси...— Он сделал рукой неопределенный жест.— Короче говоря, процесс уже не прекращается. Я должен предупредить вас об этом до начала сеанса. Теперь соберитесь с мыслями и ответьте: вы согласны проходить курс Э-терапии?