Бэкап
Шрифт:
Тягостные раздумья прервал входящий вызов. Я ткнул лучом стилуса в окошко и в развернувшемся изображении возникла девушка лет двадцати. Рыжая зеленоглазая красотка с изящным, усыпанным веснушками, носиком и копной роскошных волос, украшенных замысловатой цепочкой. Личный секретарь господина Рене Гранжана, председателя совета директоров «Церебрума». Она связалась со мной уже через десять минут после запуска «Фукусимы». Вернее, она ожидала увидеть местного босса безопасности и весьма удивилась моему явлению. И еще более, когда я вкратце изложил возникшую только что у ее начальника проблему. Еще через двадцать минут меня озаботил звонком кто-то из шишек попроще Гранжана. Ему я изложил предварительные требования, выработанные совместно с Петром, как согласился именоваться
47
от лат. ab ovo usque ad mala (от яиц до яблок), то есть от начала и до конца трапезы
– С вами хотел бы переговорить мистер Гранжан, – мило улыбнулась девушка, продемонстрировав белоснежные зубы.
– Не имею ничего против, – милостиво кивнул я.
Изображение на пару секунд затуманилось и вот уже на меня смотрит глава корпорации с полу триллионным годовым оборотом. На вид лет сорок, но по нынешним временам может быть и все восемьдесят. Гладкое загорелое лицо с открытым взглядом, казалось, говорившим: «эй, парень, я же свой, можешь довериться мне». Только вот жесткие костистые скулы, словно вырубленные из гранита, и льдистый блеск серых глаз предупреждали о непростом характере их владельца.
– Добрый день, мистер Рыкоф, – сверкнул швейцарец вторым за пару минут набором зубов. – Мне известно о возникшей небольшой проблеме…
– Господин Гранжан, – прервал я его. – У меня нет ни времени, ни желания ходить вокруг да около, поэтому я, вкратце, изложу личное видение вашей небольшой проблемы. В результате халатного отношения ваших сотрудников к своим обязанностям, мое сознание было оцифровано, но меня не умертвили, как это было предусмотрено контрактом. Так что, с моей точки зрения, ничего не изменилось и я все еще жду исполнения обязательств вашей корпорации. С другой стороны, мой цифровой двойник, находящийся сейчас в недрах сети «Церебрума», считает оконченным первый этап операции и в оговоренные сроки ожидает переноса на физический носитель. Подытоживая, я хотел бы услышать от вас гарантии по исполнению контракта в полном объеме, а именно – оцифровка для меня и перенос на физические носители, в соответствующие сроки, для нас обоих. Ваш комплекс в Токио сейчас находится в процессе исполнения протокола «Фукусима», так что зайти и выйти с территории можно только с моего согласия. Надеюсь, что инфраструктура комплекса и жизни ваших сотрудников будут достаточным условием для достижения необходимого компромисса.
– Я наслышан о вашей хватке при заключении контрактов, мистер Рыкоф, – швейцарец откинулся в кресле и пригубил из миниатюрной чашечки кофе. – Однако, не могу согласиться с вашей интерпретацией сложившейся ситуации. Как вы правильно отметили, операция была проведена согласно контракту и в результате ваше сознание было оцифровано и перенесено в сеть «Церебрума». Я не думаю, что у того Питера Рыкофа, который сейчас обретается в сети, есть какие-то претензии к корпорации. Что касается ошибки, в результате которой ваше физическое тело осталось существовать, то мы можем частично признать свою вину и заключить следующий контракт с вами, ну, скажем, с десятипроцентной скидкой. Думаю, это разумное предложение, мистер Рыкоф, – самодовольно улыбнулся Гранжан.
– То есть вы предлагаете мне заплатить вам еще девяносто миллиардов? – я почувствовал, что щеки горят от гнева. – Можно подумать, вы не знаете, что для оплаты контракта мне потребовалось пять последних лет и в результате моя компания сейчас еле стоит на ногах. У меня нет возможности изъять из оборота даже десять миллиардов, не говоря уже о вашей сумме.
– Ну, мы можем решить наш спор, как все цивилизованные люди, – развел руками Гранже. – У вас опытные и решительные адвокаты, уверен, что они готовы обосновать и отстаивать в суде любые ваши требования.
– Значит, это ваша позиция, – я успокоился и откинулся на спинку кресла.
– Полагаю,
что так, – кивнул швейцарец. – А что касается ваших угроз собственности корпорации и жизням ее сотрудников, то смею напомнить, что это называется терроризмом и, насколько мне известно, токийская полиция уже поставлена в известность о данном инциденте.– И вас не волнует, что правда о методах Окадо всплывет в прессе? Не сомневаюсь, что после раскрытия всех деталей контракта следственные органы десятка стран заинтересуются вашими экспериментами.
– Рано или поздно это все равно должно было случиться, – пожал тот плечами. – Не скажу, что это будет безболезненный для нас процесс, но мы его переживем.
– И вы готовы поставить под угрозу собственный комплекс и несколько сотен жизней? – скептически спросил я. – А во сколько же вы оцениваете интеллект профессора Окадо?
– Если вы имеете в виду сервера, – усмехнулся Гранжан, – то за них я уж точно не волнуюсь. Вы знаете, почему мы решили строить комплекс именно в этом месте? Наверняка нет. В ста метрах под землей начинается скальник. Серверное хранилище устроено глубоко в нем и способно выдержать ядерный удар. Так что его сохранность сомнений у меня не вызывает. Впрочем, – отставил швейцарец чашку, – изложенное предложение – моя личная инициатива. В течение суток будет проведено внеочередное заседание совета директоров, на котором мы обсудим сложившуюся ситуацию. Но я бы на вашем месте не рассчитывал на большее. Правда, я мог бы предложить вам еще один вариант, – взгляд Гранжана похолодел. – Мы можем сделать бесплатную оцифровку, но не выращивать новых клонов. Подумайте над этим на досуге, а я обязательно перезвоню вам, как только получу вердикт совета директоров. Всего наилучшего, мистер Рыкоф.
Изображение, мигнув, свернулось.
Я сидел, уставившись в одну точку, размышляя над последними словами Гранжана.
– Кажется, он только что предложил тебе сделку, – раздался ровный голос Петра. – Стереть меня в обмен на бесплатную повторную оцифровку.
– Ну и что, – я посмотрел на цифрографию на мониторе, пожал плечами. – Мы же договорились действовать вместе? Заставить его, так или иначе, распространить действие контракта на нас обоих.
– Ну да, – глубокомысленно высказался Петр и замолк.
Меня бросило в жар. Ведь только что, на каком-то уровне сознания, я прикидывал, что и как сделать, чтобы стереть свою копию. А это значит, что и Петр в это время мог, да что там мог, должен был размышлять над тем, как исправить ошибку Накадзавы и ликвидировать меня, как лишний биологический мусор. По всему выходило, что каждую секунду я должен быть начеку. И похоже на то, что братской любви между нами – не бывать.
Снова завибрировал сигнал вызова. Я подумал, что Гранжан передумал и решил принять мои условия, но на экране возник японец. Судя по кителю, один из лацканов которого украшали четыре звезды, и жесткому взгляду, из сливок местных правоохранительных органов.
– Я Ринго Пак, – сразу взял быка за рога японец, – начальник управления полиции Токио. К нам поступила информация об активировании протокола «Фукусима» на территории медицинского центра корпорации. С кем имею честь? Я бы хотел переговорить с Накадзавой-сан.
– Комплекс захвачен, – поддержал я его в стремлении обойтись без экивоков. – Меня зовут Питер Рыкоф и я намерен вести переговоры о судьбе зданий и персонала непосредственно с советом директоров «Церебрума». Любые попытки ваших подразделений проникнуть на территорию комплекса – будут пресечены. В ваших интересах – в кратчайшие сроки связаться с руководством корпорации и получить необходимую информацию.
Если Пак и был шокирован только что свалившейся на него проблемой, то ничем этого не выдал, около минуты буравя меня тяжелым взглядом, словно испытывая на прочность.
– Хорошо, мы займемся этим, – видно, шеф полиции все-таки пришел к выводу, что его не разыгрывают. – Могу я переговорить с Накадзавой-сан?
– Не вижу пока что в этом необходимости, – покачал я головой.
– Вы осознаете, что только что сообщили об акте терроризма и о своем в нем участии? – мрачно спросил Пак.