Белый павлин. Терзание плоти
Шрифт:
— О, ты не должен… ты не должен принимать поспешных решений.
— Нет… я женюсь.
— Ты? О, я рада. Я думала… ты… был так влюблен… Хотя нет… Я так рада. Да… женись!
— Ладно… раз уж ты…
— Да, — сказала Летти. — Так лучше всего. Но я думала, что ты… — она улыбнулась ему грустно.
— Ты так думала? — откликнулся он с умоляющей улыбкой.
— Да, — прошептала она. Они стояли и смотрели друг на друга.
Он сделал импульсивное движение по направлению к ней. Она, однако, слегка отпрянула назад, наблюдая за ним.
— Ну… думаю, мы увидимся как-нибудь…
Мы услышали шорох, кто-то ступал по гравию. На верховой тропе показался Лесли. Услышав его, Летти приняла грациозную позу и сказала Джорджу:
— Мне так жаль, что вы собираетесь покинуть эти места… это ломает всю нашу прежнюю жизнь. Ты сказал, что мы увидимся… — Она задержала свою руку в его руке на одно-два мгновения.
— Да, — отозвался Джордж. — Спокойной ночи, — он повернулся и зашагал прочь. Она стояла в той же красивой позе, глядя ему вслед, потом медленно повернулась.
— С кем это ты разговаривала? — спросил Лесли.
— Он уже ушел, — ответила она таким тоном, как будто его слова с трудом доходили до нее.
— Он появился и чем-то расстроил тебя… а теперь ушел… Кто это?
— Он?.. Ох… так это же Джордж Сакстон.
— Ах, он?
— Да.
— Что ему было нужно?
— А? Что ему нужно? Да ничего.
— Трудно поверить, — сказал он, рассмеявшись, благородно не обращая ни на что внимания.
— Мне так жаль, — сказала она.
— Чего?
— О… давай не будем больше говорить о нем… поговорим о чем-нибудь другом. Я не переношу все эти разговоры… о нем.
— Ладно, — ответил он… и после неловкой, хотя и короткой, паузы спросил: — Как ты провела время в Ноттингеме?
— О, прекрасно.
— Ты получишь удовольствие от посещения магазинов, у тебя уйма времени до июля. Как-нибудь я пойду с тобой.
— Очень хорошо. Пойдем.
— Это звучит так, будто ты не хочешь, чтобы я отправился туда вместе с тобой. Я уже успел надоесть, как старый муж?
— Мне кажется, так и будет когда-нибудь.
— Вот это мило! Почему?
— О, не знаю.
— Знаешь.
— Смотри, Ребекка зажгла лампу в холле.
— Да, уже довольно темно. Я уже заходил к тебе. Пришел раньше, чем обещал. Однако ни разу не услышал от тебя похвалы за это.
— Я не обращала внимания. Вот зажгли свет в столовой. Пойдем домой.
Они вошли в дом. Она подошла к пианино и осторожно сняла с него покрывало. Потом обернулась в задумчивости и какое-то мгновение постояла так.
— Ты не присядешь рядом со мной? — сказал он, указывая на диван.
— Не сейчас, — ответила она, повернувшись к пианино. Потом села и начала наигрывать какой-то мотив по памяти. И вдруг принялась вытворять невесть что, заиграла обрывки разных песен, отрывисто и неприятно.
— Послушай, Летти… — попытался он прервать ее занятие.
— Да, — ответила она, продолжая играть.
— Это не очень интересно…
— Нет? — она продолжала играть.
— И совершенно не впечатляет…
Она не ответила. Он немножко поскучал, потом сказал:
— Сколько это будет продолжаться, Летти?
— Что?
— Ну, вот такие вещи…
— Пианино?.. Я могу
прекратить, если тебе не нравится.Однако она не прекратила.
— Да… и все это просто скучно, прости.
— Не понимаю.
— Разве?.. Между тем это мне надоело.
Тогда она забренчала: «Если я построил мир для тебя, дорогая».
— Я сказал, прекрати! — крикнул он.
Она добренчала песенку до конца, потом медленно закрыла пианино.
— Подойди сюда… Подойди и посиди со мной, — сказал он.
— Нет, не хочется. Я бы лучше поиграла.
— Ну и играй, черт возьми, а я пойду туда, где мне будет интересно.
— Прекрасный выход.
Он не ответил, и она медленно повернулась на табурете, открыла пианино и положили свои пальцы на клавиши. Под звуки музыки он встал и сказал:
— Я пошел.
— Но еще же рано… Почему? — спросила она, играя нежную мелодию «Meine Ruh ist hin»…
Он стоял покусывая губы. Потом еще раз попробовал обратиться к ней.
— Летти!
— Да?
— Ты не собираешься прекратить это и… быть чуточку… подружелюбней?
— Подружелюбней?
— Ты какая-то странная сегодня. Что тебя расстроило?
— He-а. Ничто. Если кто из нас и расстроен, так это только не я.
— Рад слышать… Но как бы ты все-таки назвала свое состояние?
— Мое? Никак.
— Ну, ладно. Я пойду.
— Зачем? Еще же рано?
Он не уходил, а она играла все нежней и нежней, играла бездумно, бесцельно. Один раз подняла голову, чтобы заговорить, но ничего не сказала.
— Погоди! — выкрикнул он вдруг так громко, что она вскочила и захлопнула пианино. — Зачем ты это делаешь? Зачем?
Несколько секунд она молча смотрела на него, потом ответила вопросом:
— А что произошло?
— Полагаю, ты хочешь, чтобы я не мешал, пока ты сентиментальничаешь со своим молочником. Тебе не надо беспокоиться. Можешь делать это в моем присутствии. Или давай я уйду и оставлю тебя с миром. Сейчас схожу и позову его сюда, если хочешь… если тебе это нужно…
Она медленно повернулась на табурете спиной к пианино и посмотрела на него, улыбаясь.
— Какой ты молодец! — сказала она.
Он стиснул кулаки и ухмыльнулся.
— Как же ты любишь дразнить… — начал он, воздевая кулаки. Она улыбалась. Тогда он повернулся, сбил несколько шляп с вешалки в холле и ушел, хлопнув дверью.
Летти еще некоторое время продолжала играть, после чего ушла в свою комнату.
На следующий день Лесли к нам не пришел, на другой день тоже. Зато утром забежала Мэри и сказала, что он уехал в Йоркшир осматривать новые шахты, которые были затоплены, и скорей всего будет отсутствовать неделю или около того. Подобные деловые поездки на север случались довольно часто. Фирма, в которой мистер Темпест был директором и главным держателем акций, открывала новые шахты в другом графстве, поскольку в своем районе шахты приносили мало прибыли. Уже было почти решено, что Лесли обоснуется в Йоркшире после того, как женится, и будет наблюдать за ведущимися там работами. Сначала он отверг эту идею, но потом принял.