Бенефис и другие юмористические рассказы
Шрифт:
Въ первую минуту помощникъ, узнавшій характеръ Джорджа, былъ убжденъ, что онъ такъ и сдлаетъ, когда увидалъ вторую тлющую спичку, упавшую ему за воротникъ, на голую шею.
— Не смотрите больше, — тревожно сказалъ шкиперъ. — Вы ему этимъ не поможете.
Постительница передала ему спички и въ продолженіе нсколькихъ минутъ рыдала молча.
— Мы сдлали для него все, что могли, сказалъ наконецъ шкиперъ. — А
— Вы очень добры, право, — прошептала она, отворачиваясь. — Я пришлю за нимъ сегодня вечеромъ.
Вс вздрогнули, въ особенности мертвецъ.
— То есть, какъ? — проговорилъ шкиперъ, заикаясь.
— Онъ былъ для меня дурнымъ мужемъ, — продолжала она все тмъ же рыдающимъ шепотомъ, — но все же я хочу похоронить его честно и благородно.
— Лучше предоставьте это намъ, — сказалъ шкиперъ. — Мы, пожалуй, могли бы сдлать это дешевле.
— Нтъ, я пришлю сегодня вечеромъ, — ршительно произнесла вдова. — А что, это его платье?
— Послднее, которое пришлось ему надвать, — съ паосомъ произнесъ шкиперъ, указывая на кучу сложенной одежды. — А вотъ и сундукъ его, все такъ, какъ онъ оставилъ, бдный малый.
Неутшная вдова нагнулась и, приподнявъ крышку, со слезами покачала головой, разсматривая содержимое сундука. Потомъ она связала все платье въ узелъ, который засунула себ подъ мышку, взяла, не переставая рыдать, часы, ножикъ и нсколько мелкихъ денегъ изъ сундука, между тмъ какъ люди молча жестами спрашивали у покойника, смотрвшаго на нее черезъ край своей койки, что имъ длать.
— Вроятно, ему должны сколько-нибудь денегъ? — освдомилась она, оборачиваясь къ шкиперу.
— О, бездлицу, нсколько шиллинговъ, — проговорилъ тотъ неуврено.
— Я возьму ихъ, — проговорила она, протягивая руку.
Капитанъ опустилъ руку въ карманъ и, въ свою очередь, вопросительно взглянулъ на усопшаго; но глаза Джорджа были снова плотно сомкнуты для всего земного, и посл минутнаго колебанія, шкиперъ медленно отсчиталъ деньги ей на руку.
Она опустила монеты въ карманъ и, окинувъ неподвижную фигуру на койк еще однимъ прощальнымъ взглядомъ, повернулась, чтобы уходить. Процессія снова направилась на палубу, но уже не въ прежнемъ порядк. Поваръ заботливо держался въ арьергард.
— Если найдутся у него еще какія-нибудь вещи… — сказала она, останавливаясь около борта,
чтобы покрпче перехватить подъ руку узелъ съ платьемъ.— Вы ихъ получите, — сказалъ капитанъ, который уже составлялъ въ ум планъ, какъ устроить похороны Джорджа до ея возвращенія.
Очень утшенная, повидимому, этимъ общаніемъ, она дала себя спустить въ лодку, которая ждала ее у борта. Возбужденіе экипажа брига, слдившаго за всми ея движеніями съ живйшимъ интересомъ, перешло предлы всякаго приличія, когда они увидли, что она плыветъ къ берегу съ цлымъ узломъ на колняхъ.
— Можешь теперь выйти, — сказалъ шкиперъ, замтивъ лицо Джорджа у отверстія люка.
— Ухала она? — тревожно спросилъ матросъ.
Капитанъ кивнулъ головой, и дикій вопль во
сторга вырвался у экипажа брига, когда Джорджъ вышелъ на палубу въ своемъ черезъ чуръ легкомъ костюм и, прячась за спинами товарищей, осторожно заглянуль за бортъ.
— Гд же она? — спросилъ онъ.
Шкиперъ указалъ ему на лодку.
— Эта? — вскричалъ Джорджъ, вздрагивая. — Эта? Да это вовсе не моя жена!
— Не твоя жена? — проговорилъ шкиперъ, вытаращивъ глаза. — Такъ чья же?
— Какого же чорта я знаю! — закричалъ Джорджъ, въ своемъ волненіи совершенно забывая всякую дисциплину. — Говорятъ вамъ, что это не жена моя!
— Можетъ быть это такая, про которую ты забылъ? — подсказалъ ему шкиперъ потихоньку.
Джорджъ взглянулъ на него и поперхнулся.
— Никогда даже не видалъ ее прежде! — простоналъ онъ. — Разрази меня на этомъ мст, если я лгу! Зовите ее назадъ! Остановите ее!
Помощникъ бросился на корму и началъ подтягивать шлюпку, но Джорджъ вдругъ схватилъ его за руку.
— Нтъ, — сказалъ онъ съ горечью, — пусть ее! Она, кажется, знаетъ слишкомъ много для меня. Кто-то такой поговорилъ съ ней!
Та же мысль тревожила и шкипера, и онъ пытливо озирался вокругъ себя, ища объясненія на чьемъ-нибудь лиц. Ему показалось, что онъ нашелъ его, когда встртился глазами съ помощникомъ капитана брига, и онъ остановился въ нершительности; между тмъ лодка достигла пристани; женщина, выпрыгнувъ на берегъ, помахала торжественно своимъ узломъ по направленію къ шкун и исчезла.