Берег бесконечности
Шрифт:
— «Хаммерсмит», говорит Небесная Гавань. — Женский голос. — Мы вас ждали. Патруль вас проводит.
Она выдала Солли курс и скорость.
— Не слишком хорошо звучит, — сказал он.
Развернув корабль в указанном направлении, он включил главные двигатели. На дальнем навигационном экране появилась отметка.
— Наш эскорт, — сказал Солли.
— Сколько до них?
— Несколько часов.
Что-то привлекло ее внимание. Движение, какое-то шевеление слева. Она оглядела кабину. Ничего не изменилось.
— Проблемы? — спросил Солли.
— Не знаю. — Она коснулась лампочек
Он скривился и потрогал их сам, и тут сильно помрачнел. Вынув оранжевую лампу, Солли поднес ее к глазам.
— Точно перегорели.
— Есть способ узнать, не передаем ли мы?
— Да. — Солли нажал кнопку. — Патруль, говорит «Хаммерсмит». Вы нас принимаете?
— «Хаммерсмит», говорит патруль один-один. Подтверждаю прием. Вам нужна помощь?
Мужской голос с бандалайским акцентом. Много раскатистых «р».
— Исходит ли от нас передача по гиперсвязи?
— Погодите. — Голос звучал так, будто человек старается проявить терпение. Ким обтерла рот, ожидая ответа, который, казалось, шел очень долго. Потом дошел. — «Хаммерсмит», ответ утвердительный. — Голос звучал недоуменно: как это «Хаммерсмит» может вести передачу, а пилот об этом не знает? — У вас проблемы?
— Отказал компьютер, — сказал Солли, выбираясь из кресла. — И еще некоторые мелкие неисправности. — Он отключился и бросился стремглав из кабины. Через минуту он вернулся с бледным лицом. — Ты была права, Ким. В схему кто-то влез, и этот гад пишет домой письма родным.
— Я бы прежде всего сообщила им, где находится Гринуэй. Отключи передатчик.
— Только что.
— Отлично.
Он снова открыл канал.
— Патруль, говорит «Хаммерсмит». Передача прекратилась?
— Нет, продолжается. — Пауза. — «Хаммерсмит», что у вас происходит?
— Я думаю, им надо сказать.
— Не очень хорошая мысль. Если они нам поверят мы можем просто получить ракету в сопло.
— Не верю.
— Напрасно. Ситуация стала сильно напряженной.
Стала ?
— Солли, она такой была все время. — Ким не смогла сдержать упрек.
Он попытался извиниться, но она отмахнулась. Не важно. Все нормально.
Хотя это было не так. Но глубоко в душе Ким стало приятно, что Солли вслух признал ее правоту.
Он снова заговорил с патрулем, сообщая технические детали проблемы.
— Кошмар, — пожаловался он Ким, отключая двигатели.
— Ты что-то говорил насчет гаечного ключа, — напомнила она.
— Именно это нам и надо сделать. Но это внизу, под палубой. Займет полчаса или больше, а этого времени у нас нет.
— Так что же делать?
— Дай мне минуту.
Он дал ей наручный фонарь, велел его включить, открыл какой-то шкафчик и исчез внутри. Слышно было, как он там что-то переставляет, послышался звук вставшей на место панели, и в кабине стало темно. Но это не был нормальный полумрак пилотской кабины, подсвеченной огоньками приборов. Погасло все: экраны, индикаторные лампы, циферблаты, затих электронный шепот. Стало темно и тихо. Ким попыталась сдвинуться и всплыла с места. Искусственная гравитация отключилась.
Включилось
аварийное освещение, работающее от отдельной цепи. Позади зажегся аккумуляторный фонарь.— Это его остановит, — сказал Солли.
— Не хотела бы поднимать этот вопрос, — спросила Ким, плавая в воздухе, — но жизнеобеспечение работает?
— Нет. Отключено все, кроме двигателей — они на своей цепи питания. Но мы продержимся, пока я отключу передатчик.
Они переобулись в захватные ботинки и спустились в нижний этаж, где длинные окна смотрели в грузовые трюмы и кладовые. В свете ламп качались тени от штабелей продуктов, от эзотерического оборудования, предназначенного для экспедиции к Таратубе, от утилизаторов и систем управления гравитацией. Солли открыл какой-то ящик, достал инструменты, остался ими доволен и повел Ким в переднюю часть корабля.
По обе стороны коридора стояли танки с питьевой водой. Ким и Солли пошли вправо и встали на колени возле танка. Солли закрепил фонарь на магнитной основе и стал снимать панель. Ким посмотрела, встала и отошла назад по коридору. Видна была лестница в корме, обрисованная аварийным освещением. В пусковом ангаре стоял посадочный модуль, и кокпит был похож на голову рыбы, просунутую из-под пола. Круглые иллюминаторы таращились на Ким.
Солли отложил панель в сторону и заглянул внутрь, в лаз.
— Займет время, — сказал он, ныряя туда. — Кое-что еще придется снять, чтобы добраться до передатчика.
Он высунул руку, подобрал фонарь и исчез.
Ким окружила тьма.
Слышно было, как звякают инструменты в руках Солли, иногда скрежещет металл по металлу. Иногда что-то сильно звенело. Этот шум поднимал дух — они все еще рядом.
Через несколько минут Солли удовлетворенно хмыкнул.
— Вот это нашего паразита успокоит.
В этот момент над лестницей вспыхнул свет, и вес вернулся, будто Ким стукнули между лопаток. Хотя обе ноги стояли на палубе, было так, будто в темной комнате неожиданно проваливаешься в невидимую яму. Ким потянула колено и взвыла.
— Солли, в следующий раз предупреждай!
Ее голос загрохотал эхом от стен.
— Это не я! — крикнул он в ответ.
Свет зажегся всюду — в коридоре, в ангарах, даже в лазе, где был Солли.
— Включился свет! — крикнула Ким.
— Сам вижу. Эта зараза меня перехитрила. Запахло горелым, и Солли вылез наружу.
— Одну проблему все-таки решили, — сказал он. — Теперь никто и ни с кем не свяжется.
— Солли, — сказала она, понизив голос, — почему зажегся свет?
— Кто-то его включил. — В правой руке Солли держал гаечный ключ.
— И что нам теперь делать?
— Избавляться от нашего гостя.
— А как? Мы же его даже найти не можем.
Они вернулись к началу коридора и остановились у подножия лестницы, глядя на площадку. Герметичная дверь была открыта, как они ее и оставили.
— Нам нужна помощь, — сказала Ким.
— Это может оказаться непросто. Я угробил передатчик.
— То есть мы даже местно ни с кем не можем связаться?
— В пределах человеческого голоса. Я бы отключил только гиперсвязь, если бы знал как. Тут в этом чертовом оборудовании только специалист-инженер может разобраться.