Бесплатная практика английского языка и точка. G.
Шрифт:
We couldn't /'k?dnt/ get the piano /pi'aeno?/ through /?ru:/ the door /d?:(r)/.
(get somebody/something + adv./prep.)
Я, Г: Я не могу снять крышку.
Я не могу двигать/переместить крышку* прочь/долой/вон.
*a cover over a container that can be removed or opened by turning it or lifting it
I can't /k?:nt/ get the lid /l?d/ off /?f/.
(Дополнительный
• A1 [transitive, no passive] get something to use a bus, taxi, plane, etc.
Я: Мы опаздываем — давай возьмём такси.
Г: Мы опоздаем — возьмём такси.
Мы есть идущие (мы собираемся) быть поздно — давайте пользоваться/получать/приобретать такси.
We're /w??(r)/ (а/э) going /'?o???/ to be /bi/ late /le?t/ — let's /lets/ get a taxi /'taeksi/.
Я: Обычно я добираюсь на работу на автобусе.
Г: Обычно я езжу на автобусе на работу.
Я обычно пользуюсь/получаю/приобретаю автобус до/к работы.
I usually /'ju:?u?li/ (о/а), /'ju:??li/ (а/э) get the bus /b?s/ to work /w?:k/.
Г: Сядьте на поезд до Ньюпорта, а затем сядьте на автобус со станции.
Пользуйтесь/получайте/приобретайте поезд до/к Ньюпорта и затем пользуйтесь/получайте/приобретайте автобус от/из/с станции.
Get a train /tre?n/ to Newport /'nju:p?:t/ and then /?en/ get a bus /b?s/ from /fr?m/ the station /'ste??n/.
• A2 linking verb to reach a particular state or condition; to make somebody/something/yourself reach a particular state or condition
Я: злиться
Г: сердиться
достичь_(состояния) сердитого/гневного/разгневанного
to get angry /'ae??ri/
(+ adj.)
Я: заскучать
достичь_(состояния) скучающего
to get bored /b?:d/
Я, Г: проголодаться
достичь_(состояния) голодного
to get hungry /'h???ri/
Г: одеться
достичь_(состояния) одетого
to get dressed /drest/ (= to put your clothes on (/klo??z/, /klo?z/))
Г: раздеться
достичь_(состояния) раздетого
to get undressed /?n'drest/ (= to take your clothes off)
Я, Г: Они планируют пожениться летом.
Они планируют достичь_(состояния) супружеского/брачного в лето.
They /?e?/ plan /plaen/ to get married /'maerid/ in the summer /'s?m?(r)/ (а).
Я, Г: Я начинал уставать.
PastC (время Past Continuous) Я был стартующий/начинающий достигать_(состояния) усталого.
I was /w?z/ starting /'st?:t??/ to get tired /'ta??d/ (э).
Я: Не испачкай своё платье!
Не достигай_(состояния) твоего платья грязного!
Don't /do?nt/ get your /j?:(r)/ dress /dres/ dirty /'d?:ti/!
(get somebody/something + adj.)
• B1 [intransitive] get to do something to reach the point at which you feel, know, are, etc. something
Я: Через некоторое время вы начинаете понимать, что всё это не имеет значения.
Г: Через некоторое время вы поймете, что эти вещи не имеют значения.
После/через время* ты достигаешь_(точки) понимаешь/осознаёшь что эти вещи не имеют_значения.
*a time [singular] a period of time, either long or short, during which you do something or something happens
After /'?:ft?(r)/ (а) a time /ta?m/ you get to realize /'ri:?la?z/ (э) that /?aet/ these /?i:z/ things /???z/ don't /do?nt/ matter /'maet?(r)/ (а).
Я: Теперь она становится пожилой леди.
PC Она есть достигающая_(точки) быть старой леди в_настоящее_время/сейчас/теперь/ныне/в_настоящий_момент.
She's /?i:z/ getting /'?et??/ to be /bi/ an old /o?ld/ lady /'le?di/ now /na?/.
• B1 [transitive] get something done to cause something to happen or be done
Г: Я должен подстричься.
Я должен заставить_(что-то произойти или быть сделанным (сделать))/ (получить/достичь) мою волосяную стрижку.
I must /m?st/ get my hair /he?(r)/ (а) cut /k?t/.
Я, Г: Я никогда не закончу всю эту работу.
Я буду никогда заставлять_(что-то произойти или быть сделанным (сделать))/ (получать/достигать) всю эту работу законченной/финишированной.
I'll /a?l/ never /'nev?(r)/ (а) get all /?:l/ this work /w?:k/ finished /'f?n??t/.
• B2 [transitive] to make, persuade, etc. somebody/something to do something
Я: Сегодня утром я не смог завести машину.