Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Бессмертный воин
Шрифт:

–  Сейчас я удаляюсь, монсеньор.

–  Отлично. Мы с Брандом присоединимся к вам в соляре. Игнорируя ее неодобрительно скрещенные руки, он кивком подозвал управляющего.

–  Джеффри, распорядись, чтобы принесли наши кресла, и присоединяйся к нам с Освальдом и Уотом.

Алейда бросила на судью такой симпатизирующий взгляд, что Иво захотелось встряхнуть ее. Кивнув ее служанкам, чтобы они следовали за ними, он взял ее за руку.

–  Пойдем, жена. Мы проведем приятный вечер вместе.

Она без замечаний позволила ему провести ее вверх по лестнице, но пошла к своей раме для вышивания, вместо того чтобы занять свое место рядом с ним

у очага. Ее дамы расселись рядом, в то время как Бранд, Джефф и Освальд сгрудились возле Иво. Уот помедлил у двери.

–  Возьми стул, Судья, - приказал Иво.

–  Да, милорд.
– Уот нашел табурет, ставя его, как заметил Иво, слегка за Освальдом и ближе к Алейде, чем к нему.

–  Вы все знаете о приказах короля на счет замка в Олнвике, - начал Иво.
– Встал вопрос, где его строить? Ари рассказал мне, что между вами тремя есть некоторое разногласие по поводу самого лучшего места.

–  Ага, мы не соглашаемся, - ответил Освальд.
– Джеффри говорит о вершине холма. Я предлагаю прямо здесь, как и Уот.

–  Почему?

–  Колодец, милорд. Из-за него.

–  Колодец?
– воскликнула Алейда, бросив взгляд над своим рукоделием.
– Ты же, конечно, не веришь в старую сказку, Освальд.

–  Но он верит, миледи, - заявил Джеффри, бросая Освальду самодовольный взгляд.

Румяные щеки конюшего превратились ярко алые.

–  Может быть и старая сказка, но я видел и слышал достаточно, чтобы понять, что в ней что-то есть. И крестьяне считают так же.

Джеффри фыркнул.

–  Зачем лорду Иво принимать свои решения, основываясь на байках батраков?

–  Поскольку он знает, что батраки могут быть так же мудры, как и экономы, - заявил Иво, раздраженный тоном Джеффри.
– Они очень часто придумывают свои сказки по достаточным основаниям.

–  Здесь причина - напугать детишек, монсеньор, так, чтобы они держались подальше от колодца и не утонули.
– Алейда взглянула на Беату и улыбнулась.
– По той же самой причине моя кормилица рассказывала эту историю мне.

–  Так ты знаешь эту сказку, Беата?

–  Ага, мой лорд. Всякий в Олнвике знает ее, и многие придают ей огромную важность.

–  Тогда и мне должно услышать ее до того, как я вынесу решение. Расскажите мне о роднике.

Он не отправлял последнюю фразу никому в частности. Освальд и Джеффри переглянулись. Джефф поднял руки и замотал головой.

–  Не верю я в эту чепуху.

–  Это не чепуха, - выпалил Уот, добавляя, - милорд.

–  Ты верующий, Судья?
– поинтересовался Иво, и на его кивок, - Тогда рассказывай.

–  Но, милорд, - начал Джеффри.

–  От выслушанного не будет никакой беды, - заявил Иво.
– Продолжай, Уот.

Выглядя так, будто желая держать свой рот захлопнутым и дальше, Уот бросил взгляд на Освальда, который одарил его кивком. Судья все еще колебался.
– Мне не нравится говорить об этом, милорд. Мой папаша с трудом поведал бы об этом из-за страха, что рассказанное призовет дьявола.

–  Он никогда не появлялся, когда Беата рассказывала мне сказку, - сказала Алейда.
– Молю, расскажи ее для моего развлечения, Уот, если не ради чего-то иного. Это хорошая сказка, я годами ее не слышала.

–  Но, миледи…

Иво откинулся на кресле и вытянул ноги, сцепив ступни.

–  Еще будет время поговорить, Судья.

Уот побагровел под своими синяками, став похожим на перезрелую сливу.

–  Ага, милорд.
– Кивнув Алейде, он начал.- Жило огромное и ужасное

чудовище, мой лорд, в стародавние времена, еще до времен короля Альфреда.

–  Что за чудовище?

–  Не знаю, милорд, но, говорят, грозное. Тварь, которая причиняла вред всему королевству, пока герой, храбрый рыцарь по имени сэр Эгберт не прискакал с севера на крылатом коне. Он нашел чудовище, сразился с ним и поверг его. Ага, он вырезал сердце из туши, а чудовище все равно было живо.

Вопреки своей немногословности, Уот быстро погрузился в ритм своего повествования. Иво вспомнились прежние времена, рассказанные Ари у огня длинные саги. Он обнаружил Бранда, смотрящего на ворона, сидящего на жердочке, и увидел те же самые воспоминания, отражающиеся в глазах друга.

–  Чудовище поднялось и сбежало, а сэр Эгберт преследовал его по горам и долам по всей земле, пока тварь не обнаружила огромную нору и не спряталась, продолжил Уот.
– Когда сэр Эгберт увидел, что он захватил чудовище, он сбросил огромную скалу в яму, такую громадную, что никакой другой человек не смог бы сдвинуть ее, и пометил знаками, чтобы никто даже и не пытался.

–  Стоячий камень [36] , - подсказала Алейда.
– Я сама видела символы.
– Сияя глазами от радости, она отложила иглу и встала, чтобы занять свое кресло. И, даже не смотря на то, что Иво знал, что она сделала так только для того, чтобы лучше слышать, иметь ее под боком по своей собственной воле доставляло ему удовольствие.

–  Я долго считала, что чудовище должно было быть большим драконом. Огромным алым драконом с глазами цвета янтарного огня. Прекрасным, но смертоносным, как такая тварь и должна быть.

[36] Стоячие камни или же менгир. Бретонское слово, в переводе означающее «длинный камень». Простейший мегалит в виде установленного человеком грубо обработанного либо дикого камня, у которого вертикальные размеры заметно превышают горизонтальные.

Она подшучивала над Уотом, который ответил ей в тон.

–  Возможно, так и было, миледи, а, возможно, и нет, но каким бы существом оно не было, его сердце все еще билось в руке сэра Эгберта. Он метнул его, собираясь сбросить в море рыбам на корм.
– Здесь Уот изобразил свои слова, кидая невидимое сердце прямо в далекий океан.
– Но оно упало недалеко и приземлилось в Олнвике, который в то время был лишь простой деревушкой. Оказавшись там, оно пробило глубокую дыру, а со дня ямы забил ручеек, да такой сладкий и чистый, что был построен колодец, чтобы набирать воду. Сэр Эгберт был назван победителем, люди осыпали его золотом и серебром, а местный лорд, чье имя было Бисбрайт, отдал ему свою дочь в жены. Сэр Эгберт усадил ее позади себя на крылатого коня и унес прочь в свои собственные земли.

–  А парень-то мне по душе, - откликнулся Бранд.
– Сразил врага и ускакал с женщиной.

Все рассмеялись, Уот подождал, пока прекратится веселье до того, как продолжил.

–  И все было хорошо до следующего новолуния. Тогда Олнвикский холм начал дрожать, а колодец стал издавать странный шум. Люди съеживались в ужасе и призывали своего лорда защитить их. Когда лорд Бисбрайт увидел, что случилось, он отправил священника на холм, чтобы помолиться об избавлении, но священник был трусом без истинной веры, он спустился белый от ужаса и сбежал прочь.

Поделиться с друзьями: