Бессмертный воин
Шрифт:
И он уже никогда не получит ее, но, отдавая ее де Жёну, он добьется для себя большего. Он получит удовольствие, глядя, как она наставляет де Вэсси рога, покупая собой благосклонность сильного и влиятельного человека. И знание того, что она окажется в постели с Робертом, добавляло сладости его мести, пусть это и не он, но все же, возможно, он найдет способ наблюдать за их соитием. Он почувствовал, как его плоть твердеет от этой мысли.
– Вы получите мою благодарность, Фитц-Хьюберт, - сказал лорд Роберт, одевая перчатки.
Невилл поклонился.
– Всегда к вашим услугам, милорд.
Лорд Роберт сел
Выехав из ворот, де Жён повернул на северо-запад, и отряд, возглавляемый им, двинулся в сторону лесов Олна. Ари немедленно подъехал к Алейде.
– Прошу прощения, миледи, но разве Вы не говорили, что хотели бы поехать в Свинлис при возможности? Может сегодня как раз такой случай?
Она такого никогда не говорила, но неясные нотки в голосе Ари, какая-то напряженность в его словах заставили волоски на ее шее зашевелиться. Он не хотел, чтобы она ехала в леса вместе с лордом Робертом и его воинами, а если Ари этого не хотел, значит, у него были на то веские причины, и ей было этого достаточно.
– Как хорошо, что Вы мне это напомнили, мессир. Милорд, мы можем поехать на юг, а не в леса?
И, не дожидаясь согласия де Жёна, она повернула Жаворонка по направлению к Свинлису. Ари и его воины окружили ее и поехали следом. Лорд Роберт бросил раздраженный взгляд на Ари, и направил своих людей за леди, присоединившись к ней.
– Как скажете, миледи. В конце концов, эта поездка была устроена специально для Вас.
И тут он понял, что столкнулся с проблемой, так как место, куда они ехали, было всего лишь пастбищем. Она попросила Ари напомнить ей о состоянии дел на границах, что тот сделал с невиданной точностью и осведомленностью, рассказав ей в деталях обо всех делах Олнвика, упомянув также о том, что на этих землях хорошо было бы развести овец, и о том, какое их число можно было бы вырастить. Алейда же пыталась придумать причину поскорее вернуться домой, когда Эдрик показал на маленькое стадо оленей, бежавших на юг.
– Мы будем их преследовать?
– спросил лорд Роберт.
– Милорд, скоро Пасха, - сказала Алейда.
– Это расточительство, устраивать из охоты игру, когда ничего из этого мы после не съедим.
– Но, миледи, я имел в виду не охоту, а просто преследование, - он подъехал к ней ближе.
– Ради развлечения, как небольшое соревнование.
Она не могла найти вескую причину, чтобы отказаться, поэтому лишь кивнула, и они поскакали за оленем, пока тот не скрылся в зарослях дрока. Алейда поправила юбки, чтобы острые шипы не порвали дорогую ткань.
– Миледи, прекрасная прогулка, - сказал лорд Роберт, догоняя ее.
– Прекрасная поездка, и Вы столь прекрасная наездница. Поедем дальше?
– спросил он, жестом показывая на юг.
– Если мы проедем дальше, то попадем в болота.
– Тогда указывайте
дорогу. Мы поедем туда, куда Вы укажете.Она не осознавала, насколько была напряжена, пока они не достигли Олнвика. Это была просто прогулка с высокородным дворянином, хотя он и ехал непозволительно близко от нее, что она заметила, когда его колено второй раз задело ее. Он очаровательно ей улыбнулся.
– Прошу прощения, миледи.
– О, разумеется. У Вас была возможность посмотреть на замок с холмов, милорд?
– Нет, мне не представилось случая. Погода была не та.
– Тогда я покажу Вам место, где Вы сможете осмотреть все.
Она подъехала к месту на холме, откуда они могли посмотреть на деревню с наполовину вспаханными полями. Основное здание замка и соседние постройки, которые возвышались среди маленьких домиков жителей деревни, но это было ей лишь на руку, с башен за ними могли наблюдать ее люди.
– Я все еще не считаю разумным строить замок возле вражеских территорий!
– Лорд Роберт махнул рукой на сооружения у холма, которые лежали рядом с развалинами.
– Это было понятным и в былые дни.
– Да, но эта крепость пала и была брошена, милорд, а те, кто приехал после, имели серьезные основания для этого, - сказал Ари.
– Лорд Иво обладает достаточной силой, чтобы повести за собой людей.
– Поместье пережило немало тяжелых дней, лорд Роберт, - добавила Алейда.
– Хорошо построенный замок, с крепкими стенами сможет простоять много лет.
Она надеялась, что лорд Роберт ответит так, чтобы она могла начать беседу о тех, кто оказался в темницах короля, но он просто закивал.
– Возможно.
Он оглядывал земли вокруг чуть дольше, чем она ждала, пока, наконец, Алейда не намекнула, что день идет на убыль.
– Мы должны вернуться раньше, чем станет значительно холоднее.
– Ммм, - он выпрямился и послал ей откровенную улыбку, от которой его лицо стало лет на двадцать моложе.
– Я предлагаю устроить скачки на обратном пути. Мои люди против ваших, отсюда и до конца полей, победитель получит вознаграждение от каждого из нас. Что Вы скажете миледи?
Она обернулась к Ари, тот пожал плечами, как будто его совершенно не заботила перспектива победы, но она помнила, что его лошадь очень быстра.
– Превосходно. Это будет отличным развлечением.
– В качестве судей я предлагаю вашу служанку и конюха, а с моей стороны сэра Вейклина, - сказал лорд Роберт.
Алейда вновь кивнула, и трое названных поехали вперед.
– Теперь, что касается призов, - продолжил лорд Роберт. Он покрутил серебряный перстень у себя на пальце, снял его и протянул ей на ладони, показывая.
– Это кольцо я предлагаю как приз от меня. А вы, леди Алейда?…
Она быстро подумала, что из ценностей у нее есть с собой.
– Предлагаю драгоценный пояс, с бронзовой пряжкой.
– Я тоже могу принять участие в гонке, миледи?
– спросил Том, которому удавалось сохранить спокойствие на протяжении всего дня.
– Позвольте мальчишке испытать свою удачу, - попросил лорд Роберт, и она кивнула в знак согласия.
Судьи достигли финиша, наездники выстроились в линию и, как только лорд Роберт махнул рукой, сорвались с мест. Смеясь, Алейда собралась скакать за ними, но лорд Роберт потянулся и схватил Жаворонка за уздечку.