Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Безумие 2. Выдумка
Шрифт:

Глава 19

Два инструмента в руках Чешира используются крайне необычным способом. Такого я не ожидала. Он взмахивает ими на тела, словно дирижер, управляя музыкантами оркестра. По сигналу, восемь оживших трупов на столе начинают исполнять нечто вроде мелодии. Я морщусь, смущенная, озадаченная и подавленная, наблюдая, как первая безголовая покойница берет свою голову. Она прилепляет ее к шее и начинает петь: - А ты знаешь Пекаря? - Произносит она, словно послушная школьница.., на самом деле, это и есть одна из пятерых детей. Затем, она склоняет свою отрубленную голову к сотоварищу, лежащему на столе рядом с ней. Другой труп поднимается со своей отрубленной головой, не в силах правильно приложить ее. Поэтому, он решает держать ее обеими руками, после чего раздается пение: - Пекаря, Пекаря? Покойник размахивает своей головой вправо и влево, когда говорит "Пекаря", словно счастливое дитя в школьном хоре. Голова в руках поворачивается в сторону следующего трупа, передавая эстафету ему. Третий труп, с неправильно повернутой головой на шее, по-прежнему довольно пригодной для пения с губами шиворот-навыворот: - А ты знаешь Пекаря? Он повторяет фразу, выгибая бровь на четвертое тело ,.. лежащее внизу, конечно же. Четвертый покойник не относится к Арбузным преступлениям. Какая - то старушка с целой головой, около семидесяти, одетая в большой белый поварской колпак. Ее лицо в ожогах.., должно быть, она умерла в печи. Старушка заканчивает песенку хриплым, но тихим голосом. - Что живет на Друри Лейн? - На этот раз, старушка смотрит прямо на меня уже без зубов. Я не собираюсь отрывать себе голову и петь песню! Чешир бросил на меня взгляд. Также сделали и другие четверо трупов справа от него. - Еще раз.
– Чешир взмахивает вилками.
– И с чувством. В унисон они все запели еще раз: - А ты знаешь Пекаря? Пекаря, Пекаря? А ты знаешь Пекаря? Что живет на Друри Лейн? Следуя руководству Чешира, они заканчивают пение двойным хлопком окровавленными ладонями. А затем они повторяют ее еще раз. Громче. Я обхватываю голову обеими руками и подумываю над тем, чтобы закричать. Я знаю, что крик редко помогает решению проблем. Если во всем этом кроется какая-то подсказка, то я ее не понимаю. Если Чешир намерен свести меня с ума, то он проделал исключительную работу. Если ничего из этого не происходит на самом деле, и я всего лишь воображаю себе все это, то я лучше предпочту сеанс шоковой терапии в Мухоморне, чем пение покойников в морге. Я ощущаю себя Алисой из книги, падая в бесконечную кроличью нору, где падение не прекратится никогда. Пока они продолжают петь, желание ударить Чешира усиливается во мне. Я делаю шаг вперед и подбираю молоток, руки дрожат. Я хочу ударить им Чешира, чтобы безумие прекратилось. Это на меня не похоже ,но я запуталась. Давление слишком велико. И их голоса через чур громкие. Все это заходит слишком далеко. Я поднимаю молоток в воздух и подбираюсь к нему поближе. Он не двигается. Его ухмылка становится шире. - Собираешься ударить толстую, бедную работницу морга, Алиса?
– спокойно осведомляется он с безумной песенкой на заднем фоне.
– Ты ведь даже не знаешь, есть ли у нее дети, быть может, ей приходится заботиться о матери или муже, Алиса. Ты не можешь с ней так поступить. - Могу!
– Я запрокидываю молоток, чтобы как следует размахнуться.
– Безумие должно прекратиться! Я размахиваюсь сильнее, а затем.. А затем.. Я останавливаюсь на полпути. Как я могу причинить боль невинной женщине, работающей в морге? Знаю, она раздражает, слишком много курит и не заботится о своем здоровье. Но я не могу убить ее. Она мне ничего плохого не сделала. И я не убийца. Даже не смотря на то, что я убила своих друзей на автобусе. Я не убийца. Я не вижу себя таковой. Если я ударю эту женщину, Чешир одержит верх, и завладеет одним из мертвецов. Теперь я знаю, как ему удается делать это, но я не стану. Он загнал меня в угол и я не могу отреагировать должным образом. - Это все потому, что ты - не Алиса.
– Его глаза внимательно меня разглядывают.
– Настоящая Алиса ударила бы, и глазом не моргнув. Потому что она знает, что зло должно быть искоренено и сожжено дотла. В этом заключалась вся суть безумия Алисы. Она была сильной. Могущественной. Ничего не боялась.
– В его словах столько восхищения, сколько и негодования.
– Она была Ч.О.К.Н.У.Т.О.Й. В этом была ее фишка. Но ты - не она.
– Его голос печален. Он хочет, чтобы я оказалась ею. Одному лишь Богу известно, почему она так сильно ему нужна. Слезы начинают бежать по щекам. Не знаю почему. Неужели я расстроена, что я - не она? Неужели я расстроена, что не могу убить его и спасти мир? Я просто не знаю. - Пиллар наплетет тебе, что не имеет значения кто ты такая, - объясняет он. – Будто не важно, чокнутая ты или нет. Я бы сказал, это имеет огромное значение. Как ты можешь выбирать сторону, не зная, кто ты такая на самом деле? Знаешь, какой самый большой людской грех, Алиса?
– Он тянется к молотку, чтобы выхватить его у меня.
– Это безразличие. Нерешительность. Неуверенность, когда как пришло время для незамедлительного правосудия. Ему уже почти удалось вырвать молоток из моих дрожащих рук, когда внутри меня вырывается на поверхность. Что-то такое, с чем я еще не сталкивалась и даже не думала об этом прежде. Огромное желание все исправить, защитить кого-то и помочь стольким людям, скольким смогу. Огромное желание увидеть что под маской Чешира. Я могу притворяться, что это не я ударила молотком по ноге гробовщицы: достаточно, чтобы ранить, но недостаточно, чтобы убить. Я могу притворяться, что я не такая. Но это я. Настоящая я. Быть может, не та самая Алиса, которую ищет Чешир. Но Алиса, которой отныне я хочу стать.

Глава 20

По моей щеке катится слеза, когда гробовщица падает на колени. Я совершаю нечто невообразимое и ловлю слезинку ладонью, прежде чем она успевает удариться о землю. Если я хочу выиграть, я не могу позволить себе заплакать. Если бы я могла вернуть эту слезу, я бы так и сделала. Эта слезинка удерживает меня на грани безумия, коим меня обрекли. Я придерживаю женщину, чтобы она не ударилась головой обо что-нибудь во время падения. На ее лице читается ужас от неведения, что с ней случилось. Отсутствие усмешки у нее лице говорит о том, что Чешир покинул ее тело. Почему бы и нет? Он хочет, чтобы я страдала от вины за то, что ударила невинную женщину. Гробовщица продолжает безостановочно рыдать, больше нуждаясь в объяснениях, чем в лечении. Трупы прекратили петь и улеглись обратно в свои мешки для тел. Я нигде не вижу Чешира. - Кто ты?
– Женщина начинает истерически

трясти меня. Ее нога распухла и кровоточит. - Прошу, успокойтесь, - говорю я ей.
– Мне нужно, чтобы Вы доверились мне. Зло рядом. Глаза женщины широко распахиваются. Она изучает меня с головы до самых пят, затем останавливается на бирке, что привязана к моей ноге. Медленно и неохотно она поднимает палец, указывая на опустевший мешок для тела. - Ты мертва.., - заикается она. Прежде чем я успеваю объяснить что-либо, она теряет сознание. Я бережно опускаю ее на пол. Грех жаловаться. Она оказала мне огромную услугу и сэкономила мне кучу времени. Я оборачиваюсь с молотком в руках в поисках Чешира. Не знаю, каким образом работает это его порабощение душ, но он просто обязан быть в комнате, поскольку дверь до сих пор закрыта. Что за игру он теперь со мной играет? Я медленно направляюсь к двери, трупы, якобы, покоятся с миром по обе стороны от меня. Я держу молоток, словно меч и это каким-то образом придает мне храбрости. Удивительно, что способен сотворить с вами страх, когда вы, наконец, решаетесь взглянуть ему в глаза. Мои босые ноги и тело по-прежнему изнемогают от леденящего холода морга. Уже ближе к двери, я слышу эхо собственных шагов. Необъяснимо, но я продолжаю идти. Если Чешир обладает способностью быть невидимым, тогда у меня на самом деле нет шансов, чтобы дать ему отпор. Почему я слышу эхо собственных шагов? Я продолжаю стучать по двери молотком в руке. Фильмы ужасов и близко не сравняться с моим состоянием в данный момент. Приблизившись к двери, я понимаю, что слышу не собственные шаги. Это чьи-то другие шаги. И они приближаются с другой стороны двери. Как Чеширу удалось уйти, не открыв дверь? И почему шаги зеркально повторяют мои собственные? Должно быть, он пытается напугать меня, вот и все. Я хватаюсь за дверную ручку, молоток зажат в другой руке. Глубокий вдох помогает мне снизить давление, достаточно, чтобы мыслить ясно. Все, что мне требуется - открыть дверь, а затем посильнее ударить. Вот и все. Надеюсь, я и в самом деле, рассуждаю трезво. У меня нет боевой подготовки, в конце концов.., если и есть, я не помню. Я хватаюсь за дверную ручку покрепче, а затем тяну. Такого я не ожидала. Но, как и сказал Чешир, дверь заперта. Связка ключей в руке гробовщицы! Я оборачиваюсь, чтобы выхватить ключи из рук женщины только затем, чтоб увидеть, что она снова на ногах. Вот только в ее позе сейчас небольшая проблемка. Ее голова отрублена, и она держит ее одной рукой. В другой она сжимает ключи. - Не это ли ищешь?
– Усмехается она. Чешир вернулся. Кто же тогда приближается к двери с обратной стороны? На мгновение я замираю при виде этой ужасной сцены. Но я уже на грани того, чтобы спустить тормоза против Чешира и ударить его. Пора уже заканчивать со всем этим. Дверь позади меня внезапно распахивается. Я закрываю глаза, поскольку думаю, что позади меня еще один одержимый Чеширом человек. Как же мне убить его? Мне что, всех девятерых придется убивать? - Алиса!
– восклицает голос за моей спиной.
– Вот ты где! На моем лице сверкает широченная улыбка. Голос за моей спиной так дорог мне. Это Джек Даймондс.

Глава 21

Лицо гробовщицы искажается от гнева, когда она слышит голос Джека Даймондса. Джек предпочитает не входить в комнату. Сложно понять почему. Он всего лишь отпер дверь со своей стороны. Чешир не в силах разглядеть Джека со своего угла. Я тоже не вижу Джека, лишь слышу его голос. Господи, пожалуйста, пусть это окажется не просто голос в моей голове. Но, черт подери, дверь открылась. Не голос же ее открыл. Женщину приводит в ярость то, что меня кто-то спасает. - Давай же, Алиса, - зовет меня Джек. Я вижу его руку, которая тянется ко мне из-за двери.
– Здесь так холодно, не думаю, что смогу зайти. - Но, сперва , мне нужно убить его, Джек, - отвечаю я. - Кого убить? С тобой в комнате кто-то есть?
– Он машет рукой.
– Они же все мертвы. - С кем ты разговариваешь, Алиса?
– со злости выпаливает Чешир.
– За дверью никого нет. - Не нужно играть со мной в эти твои игры, Чешир.
– Я поднимаю молоток, готовая ударить, как только он снова приблизится ко мне.
– Кто, по-твоему, открыл дверь снаружи? - Не знаю.
– Он пожимает плечами и надевает голову на место. Порой я не понимаю его намерений. Или он пытается оставить мне некое послание, чтобы я продолжила свое расследование, или же он пытается навредить мне? Чем больше времени я провожу с ним, тем больше все теряет смысл.
– Но я знаю, что там никого нет.
– Теперь он снова ухмыляется.
– И я знаю, что ты не можешь убить меня. Ты можешь поранить и искалечить бедную женщину, но меня это не убьет. - Алиса!
– Джек, наконец, вытаскивает меня наружу. Он проделывает это столь быстро и стремительно. Никогда бы не подумала, что он такой сильный. Он закрывает дверь за моей спиной и запирает ее цифровым кодом на панели на ближайшей стене. Код - 1862. Дата из моего видения; когда я повстречала Льюиса, был 1862. Для чего все эти загадки, и что они должны означать? - Ты в порядке?
– Его руки исследуют мое лицо, в поисках ран. Он убеждается, что со мной все в порядке. Мне еще не приходилось видеть, чтобы кто-нибудь так беспокоился обо мне.
– Слава Богу, ты в порядке, Алиса. Я так волновался.
– Его очарование не вполне подходит его серьезности, но оно и понятно. Когда я смотрю на Джека, все, о чем я могу думать - это веселье. - Я так рада видеть тебя, Джек.
– Я обнимаю его, пока он нежно касается пальцами моего лица. Его прикосновения приятны. Мне это нужно, даже внутри морга. Кто же ты, черт подери, такой, Джек? Почему ты всегда приходишь спасать меня? С бурлящими во мне эмоциями, я крепко обнимаю его. Обвивая его тело и ощущая, что мне хотелось бы спрятаться в его объятиях. Быть может, он смог бы защитить меня от этого безумного мира; быть может, он смог бы защитить меня от собственного безумия. - Вау,- шутит он, гладя меня по спине.
– Для этого слишком рано, не находишь? Мне нравятся девушки, которые не любят торопить события, которая, сперва , отвела бы меня на ужин, и травила анекдоты. Я крепко прижимаюсь к его груди, пока я в его объятиях. Его глупые шутки наводят меня на мысли, что этот мир не заслуживает ни капли гнева. Как бы мне хотелось быть похожей на него. - Я думала о тебе, Джек.
– Я смотрю на запертую дверь, ожидая, что Чешир откроет ее в любую секунду.
– Ты заставляешь меня... - Веселиться?
– Он проводит ладонями по моим волосам. Я ощущаю его дыхание у своего уха. Я киваю. - Ты тоже забавная девчонка, - говорит он.
– Вот только вкус в одежде у тебя отвратительный. Вечно вся измазана кровью. - Да перестань, в Ватикане ты признался, что я тебе нравлюсь. Я слышала тебя в исповедальне, - дразнюсь я. - Признаю себя виновным.
– Он прижимает руку к груди. - Мы должны идти, Джек.
– Я смотрю на дверь.
– У него ключ. - У кого ключ? - У Чешира. - У кого? - Помнишь, противную старушенцию , что преследовала меня в Бельгии? - Вау. Должно быть, она сильно тебя ненавидит.
– Он закатывает глаза, даже не спрашивая меня о том, что произошло. Я киваю, мне даже не хватает смелости ответить. Внезапно, во время нашего разговора снаружи морга раздаются звуки сирен. Я смотрю на Джека в ожидании объяснений. - Это полиция, - произносит он.
– Нам нужно вытащить тебя отсюда.

Глава 22

– Полагаю, кто-то доложил о подозрительной активности в морге, - произносит Джек.
– Нам нужно укрыться от полиции. Они не поймут. - Чего именно они не поймут? Я, допустим, понятия не имею, что происходит на самом деле. - Так же, как и я, Алиса, - отвечает он.
– Но это не имеет значения. Важно лишь то, что мы вместе. Идем.
– Он тянет меня за руку и ведет к боковой двери, ведущей в еще одну комнату мед - персонала. Я в последний раз оборачиваюсь, удивляясь, почему Чешир не вышел. Быть может, это из-за кода, который ввел Джек. Неужели он не дает открыть дверь ключом? - Джек, откуда у тебя тот код, который ты только что ввел на двери?
– Я поворачиваюсь к нему. - Я видел, как старшая медсестра вводила его на всех остальных дверях, так что я тоже попробовал, - отвечает он.
– Давай избавимся от этой штуковины у тебя в руке.
– Он пытается забрать у меня молоток, после того, как закрывает за нами дверь. Это комната для врачей.
– Ты похожа на маньяка. У меня шок оттого, что я до сих пор крепко сжимаю молоток. Я не могу отдать его. От страха у меня онемели пальцы. - Все хорошо, Алиса.
– Он смотрит мне прямо в глаза.
– Это я - Джек. Я не обижу тебя.
– Он палец за пальцем высвобождает мою руку. Сирены снаружи приближаются. - Надень это.
– Он передает мне форму медсестры из шкафа. Пара ботанских очков и обувь, что он прихватил с собой из ближайшего шкафчика, завершают ансамбль.
– Ты притворишься медсестрой, а я спрячусь в один из них.
– Он указывает на мешки для тел на столе. Тут их три.
– Ты строишь из себя медсестру, а я строю из себя покойника.
– Улыбается он.
– Не забудь про бирку.
– Он передает и ее.
– Все, что тебе нужно сделать - вытащить меня отсюда и сказать полиции, что кто-то проник в морг. Ничего особенного. Воры любят красть тела и продавать их. - Думаешь, это сработает? - Это наш единственный шанс, - отвечает он.
– Никто из нас не знает, что сказать полиции, когда та прибудет. Теперь я отвернусь, чтобы ты переоделась. Мы оба отворачиваемся, в то время как звук полицейских машин окружает морг. Я оглядываюсь через плечо, чтобы посмотреть подсматривает ли он за мной, пока я переодеваюсь. Так и есть. Как только я смотрю на него, он сразу же отворачивается и начинает кашлять. Я краснею и тоже отворачиваюсь, разглядывая стену. Я ощущаю себя неловкой и слабой рядом с Джеком, теперь, когда мое сердце безоговорочно открыто ему. Мне интересно, как близки мы были, когда он был Адамом, моим парнем. Я знаю, что мы были влюблены, потому что так подсказывает мне мое сердце, но настолько близки? - Джек, - непринужденно интересуюсь я. - Да? Я подумываю над тем, чтобы спросить его знает ли он о наших прошлых жизнях, но не хочу отпугнуть его, вдруг он подумает, что я сумасшедшая. - Как ты всегда меня находишь?
– вместо этого спрашиваю я. - Я точно не знаю, - отвечает он.
– Это странно. Я сижу где-нибудь, и потом у меня возникает это ощущение, что мне нужно тебя увидеть. Своего рода интуиция, когда ты в опасности. А потом, я внезапно оказываюсь рядом с тобой.
– Не знаю, что и думать об этом. Я надеваю халат медсестры и очки.
– А ты?
– спрашивает он. Теперь, когда он закрылся изнутри мешка, его голос звучит приглушенно. - Извини?
– Я надеваю очки. - Ты скажешь мне, где ты живешь, чтобы я смог сводить тебя на наше отложенное свидание? Я оборачиваюсь и улыбаюсь его настойчивости. Выражение лица меняется, когда я понимаю, что не могу сказать ему, что живу в психушке. Быть может, он и странный парень. Но я - чокнутая. По-крайней мере, моя жизнь больше подходит чокнутому. В голове возникает песня "Я - Чокнутый ". - Если мы переживем все это, быть может, я тебе скажу, - отвечаю я, толкая каталку к выходу. Снаружи двери главного входа открываются, и врывается бесконечная орда мужчин с пистолетами. Я удивлена, когда вижу их беспокойство. Меня спрашивают, все ли со мной в порядке. Я ненадолго изображаю шок и повторяю историю, что изложил мне Джек. Я показываю на комнату с Чеширом. Забавно как они купились. Нет никаких признаков проникновения. Но мне верят. Они добры ко мне. Быть может, все из-за моего наряда медсестры. Так вот что миру от меня нужно? Не выделяться? Костюм медсестры или врача сделал всю работу? Неужели так необходимо вписываться в любое сообщество, чтобы стать узнаваемым стереотипом? У меня ощущение, что в последнее время в моих мыслях слишком много от Пиллара. По-прежнему направляясь с каталкой к главному выходу, я ожидаю встретить шофера Пиллара на своем пути. - Погоди!
– окликает меня кто-то, прямо перед тем, как я успеваю выйти через главный вход. Я оборачиваюсь, это другая медсестра. Рядом с ней гордо возвышается огроменный полицейский. Надеюсь, меня не раскрыли. - Да?
– Я поправляю очки и морщу нос. - Кого это ты увозишь?
– спрашивает медсестра. - Пациента, которого по ошибке доставили сюда час назад.
– Я перевираю.
– Скорая уже ждет его снаружи, чтобы перевезти в другой морг. - Его?
– Она меняется в лице, когда читает карточку. - Ой, вот я глупая.
– Я разыгрываю из себя дурочку.
– То есть, ее. Это погибшая девушка. - Еще раз, как ее имя? Я пожимаю плечами. - Уандер, - отвечаю я.
– Алиса Уандер. - Хмм.., - Кивает она, когда любопытный офицер заглядывает в ее карточку. - Она погибла в автобусной аварии. - Оу. Верно.
– Медсестра указывает на имя в карточке.
– Бедняжка. Она убила своих друзей, будучи за рулем автобуса. - Правда?
– Я стараюсь не кривится. - Ты разве не отсюда?
– Смеется полицейский, гордо поправив руками свой ремень.
– Это происшествие было во всех новостях пару месяцев назад, - ответил Мистер -В сезнайка. - Аа, я тут всего месяц работаю.
– Я улыбаюсь как безумная. Что же мне делать с тем невероятным фактом, что труп до сих пор цел и невредим, когда как ему уже несколько месяцев? С какой стати, я перевожу его именно сейчас?
– Я из маленького городка недалеко от Оксфорда. - Вот почему, - отвечает медсестра.
– Не видела тебя тут раньше. Можешь идти.
– она машет рукой, даже не глядя на меня. - Спасибо, - отвечаю я.
– Но разве эту девчонку не отправили в психушку ? - Чепуха.
– Полицейский смеется вместе с медсестрой.
– Это просто слухи. Она мертва, как и все остальные. Как бы ей удалось выжить в автобусной аварии, когда все прочие погибли? - Тогда откуда Вы узнали, что она убила их? - Записка, милочка, - отвечает медсестра.
– Она оставила своим сестрам записку, прежде чем осуществить задуманное. Ты слишком много болтаешь. Теперь иди. Нам сообщили, что внутри раненый сотрудник.
– Я киваю и выкатываю Джека наружу. Сделав несколько шагов по освещенной красно-синими огнями улице, шофер, переодетый в медицинского водителя, приближается ко мне. Мгновение спустя он понимает, что я толкаю каталку, а не нахожусь на ней. - Похоже, все идет не совсем по плану, - произносит он своим мышиным голоском. Серьезно, ему стоит сбрить свои усики. Я мотаю головой, когда он ведет меня в сторону к машине скорой помощи.
– Мы предположили так, когда у тебя ушло слишком много времени на то, чтобы уйти из морга.
– Он открывает для меня задние двери.
– Кстати, бирка на ноге - это проделка Чешира, - говорит он и не дает мне закатить тележку внутрь.
– Не спрашивай меня, откуда он узнал, что ты будешь в морге. Полагаю, он ожидал этого. - Внутри прячется друг, - шепчу я. - Друг?
– Мышиные уши шофера приподнимаются, словно два остроконечных парашютика.
– Кто? - Его зовут Джек. Шофер подозрительно расстегивает мешок, потом озадаченно смотрит на меня. Сперва , я не понимаю в чем проблема. Но затем я заглядываю в мешок. Джека не оказывается внутри. Всего лишь тело неизвестного мне парня.

Глава 23

Скорая помощь Пиллара, едем по улицам Лондона Пиллар сидит напротив, в задней части кареты скорой помощи, с любопытством разглядывая тело, которое я по ошибке прихватила вместо Джека чуть ранее..., тем не менее, как это произошло - я не знаю. Я не могу даже думать об этом. Только я подумала, что мне удалось ухватиться за тонкую грань того, что реально, а что - нет. И я снова ошиблась. Безымянный труп вытянулся на каталке между нами. Ледяной металл скорой помощи холодит спину. Шофер везет нас к окраине Лондона, чтобы мы смогли пересесть в лимузин Пиллара, а затем вернуться обратно в лечебницу. Он пытается включить сирену скорой помощи, тем самым лишь замедляя нас. Сдуру , он высовывает голову из окна и кричит "Вииииии-уууууу. Вииииии-уууууу!" на скопление машин, чтобы те уступили нам дорогу. - Вииииии-уууууу, Вииииии- уууууу, - повторяет он.
– Скорая! Покойник внутри. Дорогу! Я притворяюсь, что ничего не заметила и бросаю взгляд на Пиллара, который с любопытством рассматривает труп между нами. Пиллар склоняет голову набок, прикладываясь к мини-кальяну с наклейкой "я знаю, почему ворон похож на письменный стол". Он тянется к трупу и дотрагивается до головы умершего. Она также отрублена..., быть может, еще одно тело, недавно отправленное в морг. Как, во имя Чарльза Латвиджа Доджсона, это произошло? Пиллара интересует рот покойника, он прикасается к нему и разглядывает. На мгновение, он передает мне свой кальян и используя уже обе руки, пытается растянуть рот мертвеца в улыбке. - Зазорно не иметь возможности улыбнуться при встрече со своим создателем, - говорит он покойному.
– Ведь не хочется оставить плохое впечатление при встрече с Ним. Это будет самое важное собеседование в жизни после смерти.
– Он подмигивает мне и забирает кальян обратно.
– Эй, - он окликает своего Шофера.
– Ели бы я сказал тебе, что этот жалкий труп.., - он замолкает и показывает на умершего, - ..слишком устал, чтобы вознестись и встретиться с создателем, что бы ты предложил? Шофер снимает фуражку, продолжая вести машину, почесывает три волосины на своей лысой яйцеобразной голове и уже после отвечает: - Помочь ему разок затянуться из Вашего кальяна?
– Его глаза распахиваются.
– Чтобы он словил тот еще кайф.
– Он смеется и показывает наверх, после высовывает голову и заходится еще одним "вииииии-уууу" на проезжающие мимо автомобили. У меня возникает идея - выбросится из скорой помощи. Если так принято разговаривать в Стране Чудес, то я не хочу быть частью всего этого. Я до сих пор в шоке и смятении от исчезновения Джека, но я знаю, что Пиллару Джек не нравится, так что разговаривать с ним о нем просто бесполезно. Боюсь, что моя привязанность к Джеку лишь усложнит положение дел. Все, что произошло со мной сегодня, лишь может усугубить то, что я ощущаю по отношению к себе и ко всему миру. - Так значит, это Чешир шутки ради нацепил тебе бирку на ногу?
– Пиллар делает затяжку из кальяна, сверкнув глазами. - Не смешно.
– Скулю я.
– У меня такое ощущение, что я на самом деле схожу с ума, раз за разом возвращаясь в лечебницу. - Хочешь сдаться?
– интересуется он.
– Ты вынесла гораздо больше, Алиса.
– Он снова затягивается из кальяна, отвлекая меня от того, что я хотела сказать.
– Намного больше в Стране Чудес. Растеряла все мужество?
– усмехается он. Несмотря на свой стыд, я киваю. Но если по- честному , случай с Джеком немного выбил меня из колеи. - Каждый раз, когда я ощущаю, что могу справиться со спасением людей от Монстров Страны Чудес, я заканчиваю тем, что расклеиваюсь и желаю забиться к себе в палату. - Тогда, мои поздравления, - лицо Пиллара тускнеет.
– Ты только что обернулась той, кого так сильно хотел Чешир. - И что же это должно означать?
– спрашиваю я.
– Вы понятия не имеете, через что мне пришлось пройти сегодня вечером. Понятия не имеете! - Чешир хочет, чтобы ты поддалась безумию под его давлением, - говорит он, игнорируя мое нытье. - Поддалась безумию?
– я моргаю в замешательстве.
– Я думала, он хотел проверить Настоящая ли я Алиса. - Именно, - отвечает Пиллар.
– Думаешь, Настоящая Алиса поддалась бы его безумию? - То есть, вместо того, чтобы давать мне подсказки, он пытается проверить, сколько невыносимого бреда я смогу вынести? - Туше. Ты только что описала ежедневное человеческое состояние.
– Он казался польщенным.
– Разве ты не видишь, к чему все это ведет? Каждый божий день своей жизни, люди прогибаются и отдаются на милость безумию. Будь то стресс на работе, семья, самореализация, скука, подростковые проблемы, возрастные трудности, как ты их называешь. Безумие повсюду. Оно питается нами.
– Он широко распахивает руки.
– Но лишь..., - он наклоняется вперед и тыкает пальцем в воздух. - ... Чудесники могут противостоять ему, - заканчиваю я. Широкая, соблазнительная улыбка появляется на его лице. Это одна из тех редких его улыбок, что мне так нравятся. Словно видеть у дьявола, скрывающегося во тьме, намек на крохотный шанс добра в нем. - Ты ведь даже не представляешь, какого рода безумие творилось в Стране Чудес, да? Это было прекрасно. Любопытно, какова же твоя настоящая история, Пиллар? Кто ты и почему помогаешь мне? - Почему Чеширу так важно удостоверится, что я - Настоящая Алиса?
– Если я отдамся во власть безумия и это докажет, что я не Алиса, мне бы хотелось знать, почему ему так важно отыскать ее. - Это единственный способ убедиться, что он выиграет Войну Страны Чудес, которую я.. - Вы мне сейчас ничего не расскажете. Поняла. Просто скажите, почему он не может выиграть без меня. Пиллар колеблется. Он разглядывает свои туфли, поджав губы. - У тебя есть нечто нужное ему. Не знаю, что это. Я могу предположить, но сейчас я не в настроении. Не смотря на то, что я понятия не имею, чего хочет Чешир, я киваю. Это имеет смысл. Чеширу необходимо удостовериться, что я - Настоящая Алиса, чтобы он смог заполучить ту самую загадочную вещь, которая ему нужна от меня.., чтобы там ни было. Внезапно мне открывается следующее, что, быть может, Пиллар тоже преследует ее. За этим он мне и помогает, чтобы я добралась до этой самой штуковины. - Видишь ли, поэтому он отправиться в ад и вернется за тобой обратно, чтобы только убедиться, что ты - это она, - объясняет Пиллар.
– На данный момент, он больше никого не считает Настоящей Алисой, так что никакой конкуренции. Он на самом деле хочет, чтобы ты оказалась ею, поэтому он бросит тебя в яму безумия, да такого, которого еще никто прежде не испытывал. - Я не возражаю.
– Я делаю глубокий вдох.
– Мне необходимо его безумие. - И с чего бы это вдруг?
– Смесь восхищения и волнения вспыхивает в его глазах, почти тоже самое я видела и у Чешира. - Потому что мне нужно знать Настоящая ли я Алиса. - Понятно.
– Кивает он. - Думаю, я не знаю, чего он от меня хочет, потому что не помню этого, верно? - Я понятия не имею, почему ты не знаешь, Алиса, - отвечает он.
– С самого первого дня, моя интуиция твердит мне, что это - ты. Теперь, быть может, не будем терять время, пока ты не начала жалеть саму себя?
– Его тон пронизан энтузиазмом.
– У нас есть подсказка. На самом деле, даже множество нитей этой подсказки. Чешир убивает полных детишек, отрубает им головы и прячет у них во рту М яу - Маффины, после чего запихивает голову в арбуз или футбольный мяч. Я, правда, не знаю, как можно засунуть голову в арбуз, но это своего рода искусство. - Он именно так и сказал.
– Я пристально смотрю на него. - Чтобы познать своего врага, нужно прочесть его мысли. - Согласна. Так к чему была эта песенка про Пекаря?
– говорю я.
– Он сказал, что вся эта жуть - подсказка, раз уж мы не смогли разгадать все прочие. - Песенка про Пекаря определенно имеет нечто общее с М яу - Маффинами.
– Пиллар потирает подбородок.
– Полагаю, этот самый Пекарь делает М яу - Маффины, или что-то в этом роде. Но, я не уверен. - Разве это не известная детская песенка? - Впервые, песенка была вписана в старинный Британский манускрипт, - объясняет он.
– Предположительно около 1820 года. Некоторые говорят, что в 1862, но это все предположения. - Это Викторианские времена?
– Я снова вспоминаю видение о Льюисе. Оно произошло в 1862. Я не могу рассказать об этом Пиллару. Льюис сказал никому об этом не говорить. - Так и есть. Знаю, весьма соблазнительно связать стишок с Льюисом, - отвечает он.
– Печально, но мне никогда не попадалось даже слово "Пекарь" в каких-либо работах Кэрролла. - Я тоже ничего не слышала про Пекаря в Стране Чудес, - соглашаюсь я. - Давай вернемся в лечебницу, - произносит он.
– Мне всегда хорошо думается среди Мухоморов. Нужно пошевеливаться, прежде чем полстраны проснется и обнаружит головы своих детей внутри арбузов. У нас много работы. - И последнее.
– Я тыкаю в него пальцем. - У нас нет времени, Алиса.
– Он украдкой бросает взгляд на свои карманные часы. - Это важно, - настаиваю я. – Я в таком случае отказываюсь что-либо делать, если Вы не выслушаете меня. - Понятно.
– Он качает головой.
– Джек. - Откуда Вы узнали? - Лишь он один заставляет твои глаза сиять так ярко.
– Он закатывает глаза, не в восторге от мысли о любви.
– Что там на счет него? - Кто он такой?
– допытываюсь я.
– Мне нужен ответ. Пиллар смыкает губы, словно боится, что правда сможет вырваться наружу против его воли. - Послушайте. Я встретила его внутри... - Внутри морга?
– прищуривается Пиллар.
– Снова? - Да. И как всегда, он спас меня. - Я не удивлен. - Я спрятала его в мешке для тела, чтобы одурачить медсестру и офицера, чтоб уйти из морга, - рассказываю я.
– На улице, я обнаружила, что в мешке его больше не нет. - Не говори мне, что это тот несчастный парень, которого ты подобрала.
– Он указывает на труп, и я киваю.
– А я уже было подумал, что ты начала вникать в бредовый юмор Страны Чудес и это тому пример. - Вы знаете, как это возможно?
– Я молю, чтобы у него был ответ. Ведь это так важно для меня. - Знаю.
– На секунду он закрывает глаза. Что ему известно о Джеке? - Но Вы мне не скажете? Пиллар не отвечает. Он бросает взгляд на шофера, затем выдыхает кальянный дым. - Взгляните на меня, - требую я.
– Неужели Джек всего лишь выд... - Я расскажу тебе кто такой Джек на самом деле, когда ты закончишь эту миссию.
– Он строг, но по-прежнему не смотрит на меня. Мне хочется ему верить. - Договорились.
– Я протягиваю ему руку над трупом. Каким-то образом, меня успокаивает то, что правду о Джеке решено отложить на потом, потому что я в первую очередь боюсь, что на самом деле нет никакого Джека. - Предпочитаю не пожимать рук.
– Он выглядит раздраженным.
– Микробы и бактерии, Алиса.
– Он показывает на свои перчатки.
– Ради Эдгара Алана П о, ты же только что выбралась из морга. Грубый сукин с... Я убираю руку. Мне плевать. Необходимо разгадать загадку Пекаря, остановить преступления, и, быть может, выяснить Настоящая ли я Алиса, а уже после получить награду в качестве информации кто такой Джек. Прошу тебя, Господи, дай мне разумное объяснение его существованию. - Ты ведь знаешь, что это не "веееее-уууу", да?
– сообщает своему шоферу Пиллар с неким оттенком брезгливости в голосе. - Тогда что же, Профессор Пиллар? Прошу Вас, помогите, - отвечает шофер. Проезжающий мимо народ проклинает его. Прочие лондонские водители кричат ему нечто вроде "Ты - псих !" и "Засунь свою задницу обратно!". - Нужно не "вииииииии-уууууу, а "вуууууу-иииииии", ты, мышиный идиот!
– Пиллар делает затяжку и улыбается мне.
– Это же всем известно. Я пытаюсь сдержать смех и откидываюсь на сиденье, думая о загадке Пекаря. До мне только дошло, каким безумным оказалось это приключение. То есть, на прошлой неделе я встретилась со столькими людьми, которые оказались Чудесниками. Кто мне поверит, если расскажу? Мысль пробудила вопрос в моей голове. - Скажите, Пиллар, - произношу я тем же самым любознательным тоном, который он обычно оттачивает на мне.
– Если Маргарет Кент - Герцогиня, Фабиола - Белая Королева, Вы - Гусеница, а Чешир, конечно же, Чешир, тогда мне следует призадуматься, сколько же еще Чудесников живет среди нас. - Ох, Алиса, - вздыхает Пиллар.
– Их великое множество, не говоря уже о тех, кого Чешир еще не освободил. - То есть, Маргарет Кент - Женщина из Парламента. Фабиола - самая обожаемая монахиня Ватикана. Есть ли еще что-либо безумнее, чем все это? Пиллар усаживается поудобней , и улыбается своими глазами - бусинками. - Если бы ты только знала.

Глава 24

Королевские Покои, Букингемский Дворец, Лондон Королева Англии – да, та самая Королева, как бы ее там не звали в этой безумной книге – проснулась посреди ночи, разъяренная и рассерженная, и слегка напуганная. Она подозревала, что в ее покои Букингемского Дворца пробрался нежеланный гость. Конечно, покои Королевы надежно охранялись, особенно после того случая, который случился несколько лет назад: тридцати - однолетний пациент психиатрической больницы взобрался по водосточной трубе в ее комнату. Сегодня же, завернувшись в свою роскошную ночную рубашку, она пожелала спать одна, без охраны в комнате. А ведь несколько охранников могли бы сразу нейтрализовать нарушителя. Ранее королева поймала стражников и лакеев на краже во время свадьбы своего сына. И что же, во имя Британии, они украли? Стражник осмелился украсть экзотические орехи королевы, импортированные из Бразилии. Она приказала перенести все свои драгоценные орехи в свои покои и возразила, когда стражу хотели оставить внутри комнаты. Королевские орехи всех сводят с ума. Королева была знаменита своей любовью ко двум вещам: чаепитием в пять часов, которое она когда-то проводила только с одним человеком, Безумным Шляпником, но это была длинная история, которую она сейчас не хотела вспоминать. И, конечно же, свои орехи и сладости. Сейчас Королева на цыпочках ловко и медленно, словно кошка, слегка ссутулившись, направилась в коридор, за пределы своей очаровательной кровати – ее кровать была слишком высокая, и чтобы спуститься с нее, ей понадобилась небольшая приставная лесенка. Иногда, когда никого не было рядом, она просто спрыгивала с кровати. Будучи королевой, она должна была следовать этикету, который ей порой надоедал. Королева на цыпочках пробиралась в коридор, чтобы проверить свои орехи. Они располагалась в чашах, вдоль стены, каждые пять метров коридора. Чаши стояли на высоких столах, чтобы она без особых усилий могла до них добраться. Она считала смешным тот факт, что если ей захочется отведать орешков, то ей нужно будет возвращаться на несколько метров назад. Установить миски с орехами каждые пять метров коридора, было очень удобно. Также, лень была весьма блестящим хобби. Если королева не будет потакать лени, то кто это сделает за нее? Она всегда задавала себе этот вопрос. Она остановилась напротив миски с орехами и сунула руку внутрь. Даже с закрытыми глазами она всегда могла сказать, что из нее пропало несколько орехов. Королева ахнула. Оказалось, в этой миске недостает несколько орехов. Кто покусился на мои орехи? Королева насупилась, и ее щеки начали краснеть. - Ладно, - прошипела она.
– Я должна убедиться, прежде чем кого-то наказать.
– Она пошла дальше по коридору, миновав несколько чаш с орехами. Когда она медленно шла коридором, одна из ее собак проснулась и посмотрела в ее сторону. Это была вельш-корги. У нее их было пять. Каждой собаке еда подавалась в блюдечке, на котором был нарисован флаг Великобритании. Собак обычно кормили здесь, в коридоре, рядом с ее драгоценными орехами. Для ее собак лучшие ветеринары со всего мира составляли диеты. Это обходилось ей в два раза больше дохода среднего класса людей, у которых было еще двое детей на шее. Но это были не простые собаки. Они Королевские собаки - и во многих отношения, Собаки Страны Чудес. Ее собаки никогда не присутствовали на встречах Парламента, у них не было слова в экономике страны. Но они были важными шишками. Опять таки , быть собачкой Королевы, это тебе не шутки. Однако орехи не входили в рекомендованный собачий рацион питания. Но Королева, будучи Королевой, позволяла себе иногда побаловать их несколькими орешками. Все чтобы сделать Королевских корги счастливыми. Если Королева не будет нарушать правила, кто сделает это за нее? напомнила она себе. - Милая собачка, - Королева опустилась на колени, не смотря на боль в ногах, чтобы поиграть с собачкой. Эту собаку звали Бульдог - он выглядел странно, как бульдог и был очень забавным. Ее любимой собаки, Мэддога, здесь не было. Наверное, собака еще не оправилась от запоров, из-за которых Королева пропустила матч на Стэмфорд Бридж. - Ты проголодался?
– она потрепала Бульдога за уши. Бульдог высунул язык и одарил ее милым взглядом. - Ты случайно не трогал мои орехи? – спросила она собаку. Улыбка Бульдога стала шире. - Ты ужасно плохой мальчик, – она стиснула его уши. – Я велела тебе кушать только то, что лежит в твоей тарелке. – Собака опустила глаза и понюхала пол.
– Но, погоди минутку, - она потерла подбородок.
– Ты не кушал орехи из этих мисок, - она указала

на ряд тарелок вдоль коридора. Они находились на столах повыше, чем остальные. Собака бы не смогла до них достать.
– Давай проверим вон те. Я узнаю, пропало ли что-то оттуда. Я оставила там отметки. Она пошла вперед с Бульдогом, своими маленькими шажками, прихватив с собой маленькую подставку, на которую она становилась, когда хотела до чего-то достать. Королева была немного ниже большинства королев. Она взобралась на подставку и, вытянув руки, опустила чашу. На этот раз ей нужно было лишь посмотреть на отметку, не опустился ли уровень орехов ниже. Она пометила каждую миску, чтобы знать о пропаже, если кто-то посягнет на ее орехи. Если уровень орехов падал - кто-то воровал орехи. Это была тщательно спланированная ловушка для ее слуг и охраны, которым хватало роста, чтобы достать до орехов в этих мисках, если они войдут сюда. - Хмм....
– лицо Королевы снова покраснело.
– В моих покоях несколько минут назад был незваный гость, - сказала она Бульдогу, который послушно кивнул.
– Ты видел нарушителя? Собака покачала головой, выпучив глаза как Скуби-Ду. - Грязные предатели!
– королева спрыгнула с подставки. При этом она столкнула тарелку, и та полетела на другую сторону коридора, к картине Льюиса Кэррола, который висел напротив. Картина называется "Приключения Алисы в Подземелье", оригинальная обложка книги, которую позже переименовали в "Приключения Алисы в Стране Чудес". Картина, старинная собственность Королевы Виктории, была подписана самим иллюстратором Льюиса - Джоном Тенниелом. Королева стояла в центре коридора, ссутулившись, сжав свои кулачки, едва не расплакавшись как ребенок. Ее плечи сгорбились. С плес свисали тонкие и непричесанные волосы. Бульдог сидел рядом, зажав хвост между ногами. Королевский гнев не стоит недооценивать. - Здесь что-то не так, - Королева снова ахнула.
– Этого не может быть. Охрана не могла войти и позариться на мои орехи, - она подумала, что похожа на злую ведьму из "Гензель и Гретель".
– Кто посмел трогать мои орехи, му-ха-ха!
– но эта мысль быстро прошла.
– Я уверена что покои заперты. Только у меня есть пульт дистанционного управления, чтобы закрыть их. Бульдог одобрительно кивнул, чтобы успокоить ее. Собака понимала, что в голове у его хозяйки много заскоков. Собакам приходилось забавлять людей и заставлять их чувствовать себя лучше, в обмен на кров и пищу. Нет ничего плохого в том, чтобы обмануть человека, ради выгоды. - Так кто же слопал мои орехи! – закричала она, и ее голос эхом раскатился по комнате. – Орехи. Орехи. Орехи! Она снова встала на цыпочки, сжала руки, и вены на ее шее выпучились от гнева. На мгновение она почувствовала себя Червонной Королевой, из книги Льюиса Кэррола; она вспомнила сцену, в которой та была расстроена тем, что кто-то украл ее пироги. Но опять же, не время предаваться воспоминаниям о Стране Чудес. Важнее всего на свете были ее орехи. Гнев на ее лице стал все более заметным. Она словно собралась взорваться в любой момент, как воздушный шар. Королевская собака не смогла втянуть голову, как черепаха, иначе бы она так и сделала в этот момент. Шерсть у нее на загривке встала дыбом. Внезапно у Королевы зазвонил мобильный телефон. Сейчас она разозлилась по-настоящему. Кто смеет звонить ей в такой поздний час? Быть может, Вы нужны горожанам, Ваше Величество , - подсказал ей внутренний голос. Но она была уверенна, что лишь немногим был известен ее номер телефона. Она рысью направилась обратно в свои покои, мимоходом задумавшись над тем, знает ли кто-то о ее тайном аккаунте на Фэйсбуке, но потом решила, что сейчас не лучшее время думать об этом. Взяв телефон, она прочла имя звонившего. Теперь это настораживает. Она немного успокоилась, словно это был необычайно тревожный звонок. Нажав на кнопку ответа, она произнесла: - Ты знаешь, который час? - Да, Ваше Величество, – сказала Маргарет Кент, Герцогиня и почитаемый член Парламента, с другой стороны. – Но это важно. - Лучше бы так и было.
– Нетерпеливо вздохнула Королева. - Я знаю, что это прозвучит неуместно, если я спрошу, но… – Маргарет замешкалась. - Ненавижу слово "но", - ответила Королева. - У вас не пропадали ваши драгоценные орехи, Ваше Величество? Королева замолчала, и внезапно у нее подогнулись колени. - Все ясно, – ответила Маргарет Кент на молчание Королевы. – Кто-то снова ворует ваши орехи. И это не стражники, я полагаю. Королева кивнула. Страх охватил ее, словно бледный призрак. Бульдог начал действительно беспокоится. Вдруг, она поняла, кто мог украсть ее орехи. Тот самый человек, что и много лет назад. Этого не может быть. После стольких - то лет? - Это он? Он вернулся?
– спросила она, наблюдая за своей собакой, которая навострила уши. Конечно, Бульдог, должно быть сейчас в замешательстве. Что такого страшного в грабителе, который ворует орехи у Королевы? - Боюсь, это и правда он, - вздохнула Маргарет.
– И ничего хорошего в этом нет. Он украл орехи, чтобы напомнить о своем возвращении. Это послание. Угроза. Мы вынуждены отказаться от него. Мы не можем с ним справиться, не в этот раз. - Ты обещала, что убийства, произошедшие на прошлой неделе, были последними к которым причастна Страна Чудес, – сказала Королева. – Подобного в своей стране я не допущу. - Я знаю. Не волнуйтесь. Мы занимаемся этим вопросом. - Тогда сделай с этим что-нибудь!
– У Королевы затряслись руки.
– Убей его. Сделай что - угодно. Убедись, что я никогда больше не увижу Пекаря!

Глава 25

Офис Главного Врача, Психиатрическая Лечебница Рэдклифф, Оксфорд К огда мы возвращаемся обратно в лечебницу, то мы с Пилларом разделяемся, чтобы охрана не видела нас вместе. Я до сих пор не понимаю, как он возвращается в свою камеру, но я войду через передние двери, словно скорая помощь, которая забрала меня в Лондон, привезла меня обратно в больницу. Внутри, мне приходится пройти через кабинет Тома Тракла. - Прежде чем я впущу тебя, я хочу задать тебе вопрос, – произносит доктор Тракл. Он ест свой любимый черепаший суп, специально доставленный ему из ресторана под названием «Жирная Утка» в Лондоне. "Жирная Утка" принадлежал самому лучшему в мире повару, Горгону Рамштайну. По слухам, ресторан украл свой знаменитый рецепт черепахового супа из Викторианской кухни Оксфордского Университета, мол, точно такой же рецепт вдохновил Льюиса Кэрролла на создание персонажа Черепахи Квази. - И о чем же именно?
– резко отвечаю я. Он настолько убог, что ничего для меня не значит. - Упоминал ли Профессор Пиллар при каких бы то ни было обстоятельствах Гудини?
– спрашивает он, после того как утирает свои жирные губы салфеткой. - Кто такой Гудини? - Гарри Гудини - самый известный американский фокусник всех времен и народов. Исчезновение артиста, который должен выбраться из оков в ящик, сброшенном в воду.
– Кажется, его обидело мое невежество. - Ах, этот Гудини.
– В последнее время, исторические личности меня не интересуют. Я вся сосредоточена на Монстрах Страны Чудес. Да кто такой этот Гудини по сравнению с Чеширом, а?
– Нет, не припомню, чтобы Пиллар говорил о нем. С какой стати Пиллару упоминать его? - Короче говоря, тебе известно как он сбегает и проникает обратно в лечебницу, не попадаясь на объективы моих камер?
– Доктор Тракл показывает на множество новых камер наблюдения в своем офисе.
– Я исследовал сей феномен и обнаружил лишь один случай в истории, соответствующий навыкам Пиллара. Я улыбаюсь. Восхитительно, как Пиллар действует ему на нервы. - Это произошло в 1819 году, на Нью Йоркской Цирковой Арене, широко известное как Исчезновение Слона. - Почему Вы меня об этом спрашиваете?
– Я слишком устала, чтобы бороться с его паранойей. - Я предположил, что ты можешь знать, раз уж... - Раз уж, что?
– я склоняю голову набок. - Раз уж ты эксперт по высвобождению из смирительной рубашки, - выпаливает он. Я пытаюсь не отмахнуться. Все же, мысль правдоподобная. Где я научилась выбираться из смирительной рубашки? Понятия не имею. - Тебе известно, сколько людей в мире способны выбраться из смирительной рубашки, как тебе удавалось прежде?
– объясняет он, делая V-образный знак средним и указательным пальцами - Ты и Гудини. Я смеюсь. - Послушайте, я не знаю, как я это делаю. Просто получается и все. Если Гудини тоже был на это способен, будьте уверены, с ним я не связана ни коим образом. Кроме того, как вы вообще додумались связать все эти события воедино? - Из-за этого.
– Он передает мне старинную копию Нью - Йоркера, в которой указан список почетных гостей, присутствовавших на представлении Гудини. Я просматриваю его и среди имен нахожу следующее: Картер Хризалис Кокон Пиллар (прим. пер. здесь игра слов Chrysalis - Куколка насекомого) ВИП - гость, близкий друг Мистера Гарри Гудини. - Это его настоящее имя?
– Я высоко вскидываю бровь. Доктор Тракл кивает. Не смотря на свое потрясение, я не знаю, что и думать об этом. Документы могли оказаться подделкой. - Послушайте, - говорю я.
– Мы с Профессором Пилларом не друзья, и мне нужно отдохнуть. Можно я уже пойду? Вздохнув, он указывает мне на дверь, затем спрашивает: - Он завтра снова тебя позовет? - Наверное.
– У нас до сих пор куча работы по случаю Пекаря.
– Смотрите!
– Я показываю на мониторы камер наблюдения позади него.
– Пиллар вернулся. Доктор Тракл оборачивается, похожий на разъяренную черепаху, которая вот-вот взорвется. Он наблюдает за тем, как Пиллар курит кальян, откинувшись на спинку дивана и болтая ногами. Если убрать картинку камеры, можно подумать, что он отдыхает на Ибице. Когда Доктор Тракл прибавляет звук, на заднем фоне слышится песня в исполнении Seal - "Сумасшедший". Я изо всех пытаюсь не рассмеяться, пока ухожу, одновременно с этим раздумывая, разрешит ли мне сегодня Вальтруда принять душ.

Глава 26

После очередных оскорблений Вальтруды, и хихиканья со стороны Оджера, я возвращаюсь в свою палату. Первое что я делаю - проверяю свой ужасно безумный цветок. Кажется, с ней все в порядке, она наслаждается купанием в солнечном свете, который просачивается сквозь щель в стене. Она не спит, но и не разговаривает со мной. Это к лучшему. Я уже получила свою порцию дневную порцию безумия. Почему же она так много значит для меня? Она ведь не похожа на домашнее животное, к которому можно с радостью возвращаться домой. Глубоко внутри, она действительно много для меня значит, но я не знаю почему. Несколько минут я тупо пялюсь на шесть отметок, что я вырезала на стене, интересно, удастся ли мне прожить чуть дольше, чтобы вырезать седьмую отметину завтра. Рядом с отметками, упоминается четырнадцатое января, но я все еще не знаю, что это означает, и что связано с этой датой, но номер четырнадцать продолжает появляться везде. На стене также нарисован ключ, который дал мне Льюис. Я понятия не имею, кто нарисовал здесь этот ключ, но он в точности похож на тот, что есть у меня, даже размером. Я снимаю ключ с шеи. Медленно подношу его в рисунку на стене. Я права. Он такого же размера. Интересно, значит ли это хоть что-то. Прежде чем я хочу отказаться от этой безумной идеи, я замечаю, что ключ на стене блестит в точности, как и тот, что я держу в руке. Когда я подношу его еще ближе к рисунку, происходят куда более безумные вещи. Ключ, который я держала у себя в руке, растворился в стене, но он все еще торчит из нее, и я могу его достать. Я понимаю, что здесь я могу его спрятать. Я снова задумалась: как мой разум продолжается справляться со всем этим? Закрываю глаза и вздыхаю, я хочу верить своему разуму. По-крайней мере, я спрятала ключ в безопасном месте. Я больше не стану прятать его на виду у Пиллара, потому что Льюис сказал, чтобы я никому его не показывала. Это не просто ключ. Это один из ключей от дверей Страны Чудес, что бы это ни значило. Я открываю глаза, и мне становится немного легче. Пришло время отдохнуть и подготовиться к завтрашнему безумию. После того как Вальтруда запретила мне принимать душ, я легла на свой матрас на полу и попыталась уснуть. Мне купили новый матрас с изображением кролика. Вальтруда снова постучала ко мне в дверь и сказала, что я смогу пойти в душ только после сеанса шоковой терапии. - Бессмысленно идти в душ, если ты не достаточно пропотеть, - сказала она, и попыталась вынудить из меня информацию о том, где я была. Я ответила, что мне нельзя говорить. Она рассмеялась мне в лицо, и пообещала экспериментировать на мне как на лабораторной крысе, потому что я не заслуживают человеческого отношения. Интересно, как человек не обращает внимания на оскорбления, когда нуждается во сне. Впрочем Вальтруда не сдается. Она открывает окошко в двери моей палаты и заглядывает внутрь. - Я только что найти способ затащить тебя в Мухоморню. - А?
– я поднялась и потерла глаза. - Я сделайть запрос, чтобы тебя завтра прифести в Мухоморню для допрос , - она с детским энтузиазмом потирает руки. - На каком основании? - Я хотеть расспросить тебя о пациент, который сбежайть на прошлый неделя, помнишь? - А, помню. Но не думаю, что моя палата ближе всех к палате того пациента. - Нет. Но я просто фспомнийть, ты вела себя странно та ночь. - Как странно?
– Да и что именно за ночь это была? - Ты спрашивайть меня, фидеть ли я как Белый Королефа фходить ф твой палата.
– Смеется она.
– Я указайть это ф свой отчет. Быть может, ты лишь отфлекайть меня, чтобы пациент мог бежайть. - Я даже не знаю этого пациента. - В файле пациенте не было указано его настоящее имя, - сказала Вальтруда.
– Мы зофем его Пекарь, потому что уж очень он любить маффины.
– Она еще раз злобно рассмеялась надо мной, и затем закрыла окошко в двери палаты, погрузив мою комнату в таинственную темноту. Мне требуется пару секунд, чтобы осмыслить то, что я только что услышала.

Глава 27

Палата Пиллара, ВИП палата, Психиатрическая Лечебница Рэдклифф, Оксфорд Утром, когда меня направили в палату Пиллара, он снова в своем счастливом "Бег-По-Кругу" расположении духа. Я стою напротив его палаты и наблюдаю за ним. Он танцует на месте, подняв свою трость над головой. Он не один. Рядом с ним танцуют еще несколько его любимых Мухоморов. Хотя танцуют они не под музыку. Они выстукивают ногами свой собственный ритм и подпевают ему. Один из них становится лицом к остальным Мухоморам в пижамах и заводит: - А ты знаешь Пекаря, Пекаря, Пекаря. А ты знаешь Пекаря, Что живет на Друри Лейн? Пиллар начинает хлопать им в ритм, так же как и дети в детском саду. Затем один Мухомор, стоящий впереди, начинает петь в ответ: - О, да! Я знаю Пекаря, Пекаря, Пекаря, Да, я знаю Пекаря, Что живет на Друри Лейн. Пиллар хлопает в ладоши, Мухоморы ходят из стороны в сторону. Они снова становятся лицом друг к другу и запевают: - А ты знаешь Пекаря, Пекаря, Пекаря, Да, я знаю Пекаря, Что живет на Друри Лейн. - Алиса!
– голос Пиллара едва слышен между пением и хлопками.
– Выходи, поиграем! - Зачем Вы это делаете?
– я склонила голову, у действия Пиллара всегда есть какая-то цель, это не просто крик душевнобольшого. - Это та самая песня, что трупы пели в морге. - Я знаю, что это.
– Я повышаю свой голос, но пытаюсь держать себя в руках.
– Почему Мухоморы поют ее? - Потому же, почему и трупы, - он подмигивает мне. Теперь я уверена, что песня содержит какую-то важную информацию. Неужели ему удалось узнать какую ? - И мне сейчас нужно догадаться о причине?
– нетерпеливо спрашиваю я. Как дирижер, Пиллар сигналами дает понять Мухоморам, что нужно петь тише. Он делает несколько шагов вперед, взявшись руками за прутья палаты. Как и всегда, он в перчатках. Интересно, он и спит в своем элегантном костюме в сине-золотую полосочку? - Ты забыла упомянуть, что тебя навещал Чешир, - говорит он. Тон у него обвинительный.
– Зачем ты так, Алиса? - Я...
– Заикание не очень-то помогает. Я действительно не знаю, почему сделала это.
– Думаю, я просто не была уверена в том, что это произошло на самом деле. - Это объясняет происхождение некоторых событий, - говорит Пиллар.
– Все улики говорят о том, что он навещал тебя неделю назад, в ночь, когда из клиники сбежал пациент, которого называют Пекарем. - Я не понимаю. - Если бы ты сразу сказала мне о его визите, я бы копнул глубже, - его тон все еще обвиняющий, но уже более спокойный.
– Я с легкостью узнал от доктора Тракла, что Пекарь сбежал из лечебницы той ночью. - Так Вы знали, что Пекарь был пациентом в лечебнице? - Нет, я не знал, - он смеется, и отходит от прутьев.
– В любом случае, теперь нам известно , что Чешир помог Пекарю сбежать с психушки. Вот почему он приходил к тебе. - Так на самом деле он приходил не ко мне? - Конечно, это было частью его плана. Но помочь Пекарю сбежать, было приоритетной частью его плана. - И Вы ведете к тому, что не Чешир совершил все эти убийства? - Пекарь!
– Мухоморы перебивают нас. - Кто он?
– я хватаюсь руками за решетку, желая узнать больше о таинственном убийце.
– Почему Чеширу было так важно освободить его? Что происходит? Кто этот Пекарь? - Я знаю, кто он сейчас, - Пиллар вытаскивает файл с информацией о Пекаре. Это файл, который завели на него в психушке. - Вы прочли его? Он кивает. - И? - Он довольно страшный, вот что я скажу. Он сам захотел попасть в психушку. Но эму отказали, причина: "нет признаков безумия". Это смешно. Потому он пробрался в покои Королевы Англии и угрожал ей, - говорит Пиллар. - Королевы Англии? - Да, единственной , кому можно водить машину, не имея на это водительских прав, - он закатывает глаза. Я раньше никогда не знала о Королеве Англии. - Пекарю удалось пробраться в спальню Королевы Англии несколько лет назад. Он угрожал ей убийством. И вуаля, его желание сбылось. Он наконец-то попал в Психиатрическую Лечебницу Рэдклифф. - Он угрожал Королеве, чтобы дать понять всем, что он безумен? - Это вполне вероятно, - говорит Пиллар.
– Кто бы сделал нечто подобное, если бы не был сумасшедшим? - Сколько лет Пекарю? - Тридцать пять, - отвечает Пиллар.
– Он какое-то время провел в лечебнице, и никто на него не жаловался. - Должно быть, он очень сильно хотел укрыться в лечебнице. Почему? - Мое скромное предположение таково: он скрывался от чего-то, - отвечает Пиллар.
– Настоящий вопрос заключается в том, почему он предпочел укрыться здесь, в закрытой палате, нежели спрятаться где-то в реальном мире снаружи. - Вы один у кого есть его личное дело. - Здесь не больше того, что я тебе только что рассказал, - он отбрасывает файл пациента в сторону. Мухоморы собирают разбросанные им страницы.
– Там даже нет его настоящего имени.
– Он пристально смотрит на меня.
– Там даже не упоминается его адрес, нет информации о том, есть ли у него родственники, или о том, какого рода разговор состоялся между ним и Королевой, хотя они были заперты в одной комнате более получаса. Несколько минут он молчит и смотрит на меня. Мне нужно заново оценить ситуацию. - Зачем Чешир помог ему сбежать, и зачем он убивает детей? - Это, несомненно, ускользает от моих гусеничных мозгов, - говорит он.
– Но есть один плюс. - Ты знаешь, что ответил Пекарь, когда у него спросили, откуда он?
– он склоняет голову, и шепчет, - из Страны Чудес. - Это действительно загадка, - я отпускаю решетку.
– Нам необходимо узнать, кто он такой, чтобы мы смогли предотвратить будущие убийства. - Он не станет нас дожидаться, Алиса. Вчера в мусорном баке нашли еще одну голову жирного мальчика. Угадай, что у него было во рту? Маффин!
– Пиллар поджимает свои губы, играя со мной в свои игры. - И что нам теперь делать? Мы даже не знаем, где живет Пекарь. - Это неправда.
– Подмигивает Пиллар. - Вы же только что сказали, что в личном деле нет адреса. - Алиса, Алиса, Алиса, - он делает шаг назад и размахивает своей тростью по воздуху.
– Разве мы не согласились с тем, что множество загадок Страны Чудес остались неразгаданными на земле? Мухоморы снова начинают напевать песенку: - А ты знаешь Пекаря, Пекаря, Пекаря. А ты знаешь Пекаря, Что живет на Друри Лейн. Я слушаю песенку, и мне хочется стукнуть себя по голове. Как я не подумала об этом раньше? Я снова подхожу ближе к решетке и говорю: - Пекарь живет на Друри Лейн. Я снова повторяю это, не понимая где это, в другом городе, или это район города. Я не уверена, что это существует в реальном мире. В голову приходит только Викторианская эпоха, два века назад. - Где находится Друри Лейн? - В Лондоне.
– Пиллар поджимает губы.
– Загадки Чешира действительно замысловатые. - Только не говорите, что это недалеко от морга. - Очень близко, и нам нужно отправляться туда сейчас. Друри Лейн значимое культурное место в мире, - говорит Пиллар.
– Нам взять скорую помощь, как вчера, или мой лимузин?
– обращается он к Мухоморам. Они явно отдают свое предпочтение скорой , потому что издают характерные звуки. Вуууу-виии. - Скорая помощь все еще у Вас? Это же собственность медицинского учреждения! - Так я же использую ее во благо. Я уверен, что больница и Парламент будут не против , - он тщательно расправляет свой чистый костюм. - Ну, это и не первый раз, когда нам придется нарушать закон с момента нашего знакомства, - бормочу я, пытаясь оправдать наши действия. - Знакомство со мной уже нарушение закона, - улыбается он.
– Забавно, но когда ты украла труп из морга, тебя не очень-то волновала забота об учреждениях здравоохранения.

Глава 28

На пути к Друри-Лейн Дорога к Лондону занимает полчаса. Нам же потребовалось куда больше времени. Пиллар приказывает своему шоферу останавливать машину возле каждого фастфуда, который только попадется на пути. Будь то Бескрылые Курочки Доктора Наггетса, Запрещенные Бургеры, Пиндж Пицца, Тако Вако, Фальшивые Пышки, или Маффины и Пончики, недавняя американская компания, которая выкупила права на М яу - Маффины. Безумие, но по всем неправильным причинам, курение внутри «Маффинов и Пончиков» было принудительным. Пиллар и шофер заходят в каждый магазин, возле которого остановились, одетые словно доктор и мед брат. Шофер тормозит на обочине так, словно он сумасшедший водила из игры "Жажда Скорости". Затем он нарочно паркуется на месте, предназначенном для инвалидов. Наконец, они направляются в магазин. Сначала они выглядят странновато, но затем начинают проталкиваться сквозь ожидающих своей очереди горожан к прилавку, и заявляют, что в скорой помощи лежит умирающая женщина. Я, выпучив глаза, наблюдаю с пассажирского сидения за ними, не в силах взглянуть на труп в задней части скорой помощи. И как только Пиллар стал таким безответственным? В такие моменты, как сейчас, у меня не возникает сомнений, что он убивал всех тех людей в состоянии неоспоримого безумия. - Пожалуйста, - умоляет Пиллар девушку за прилавком и протягивает вперед руки.
– Во имя Трех Бездельников, - он делает в воздухе знак Троицы так быстро, что никто даже не замечает, что он сказал "Трех Бездельников". (просто примечание: the Three Stooges - "Три бездельника" (назв. амер. тлв. сериала в жанре слэпстик)) Его драматическая игра отвлекает неверующих от того что происходит, и веселит тех кому наскучила жизнь, и они ищут приключений. - Я доктор Маршмеллоу Наттингхеад (прим. Ред. Игра слов - Marshmallow Nuttinghead – Зефирка Чокнутая), а это мой санитар помощник, Фоурегетта Боутит (прим. Ред – FORGET AB OUTIT – фраза, разбитая по частям - Забудь-об-Этом) . Мы из Королевского Прославленного Госпиталя для Преднамеренно Несчастных и Обездоленных Душевно-Больных. Я даже не знаю, почему никто не рассмеялся когда услышал этот бред. Полагаю, он просто застал всех врасплох своей спешкой и паникой, когда вошел в курящую толпу "Маффин и Паффит" (прим. ред. игра слов Паффит от англ puff it - вдыхать). В частности, и девушку за прилавком. Если хорошенько подумать, они такие же безумные, что и Пиллар, если хотят есть в месте, где разрешено курить. - У нас в машине умирающая женщина, - я вжимаюсь в сидения, когда толпа смотрит в мою сторону.
– Она в разводе, беременна и умирает от безумного рака.
– Толпа глубоко сочувствует.
– Все, о чем она просит, - Пиллар держит девичьи руки и умоляя, заглядывает ей в глаза.
– это последний М яу - Маффин и Жеваный Бургер перед смертью. Вместо того чтобы разразиться смехом, или решить что этот какой-то розыгрыш Скрытой Камеры, они начинают призывать девушку сжалиться над женщиной больной безумным раком и исполнить ее последнее желание. - Что это за рак такой?
– спрашивает пожилая женщина в очках, с тростью в руках. - Это рак, которым можно заразиться у психов , - сообщает ей мужчина средних лет в голубом комбинезоне.
– Как можно быть настолько бесчувственной? Какая разница, какой рак? - Простите, - говорит женщина и склоняет голову, но по ней видно, что она хочет задать еще один вопрос. Я ее не виню. Похоже, она самый адекватный человек в этом месте.
– Но не знаю, где находится учреждение, где его лечат. Где это делают? - Это особое место, милая дама, - перебивает ее немолодая женщина, чтобы оградить ее от возмущения толпы.
– Это прямо рядом с.., - шепчет она на ухо старухе. Ее глаза широко распахиваются. Девушка за прилавком собирает еду для Пиллара, и администратор магазина предлагает взять ее бесплатно. Пиллар целует руку девушке. Она краснеет, когда он молится Трем Слепым Мышатам, чтобы они вознаградили ее "Датским сыром без дырочек "на небесах. Пиллар и его шофер проворачивают то же самое в каждом магазине возле которого мы останавливаемся, до тех пор, пока вся задняя часть машины не забита едой или напитками, которые только можно купить в Великобритании. Я, молча, наблюдаю как Пиллар вгрызается в каждую нездоровый, калорийный и жирный сендвич, что ему удалось достать. Он и его шофер едят, жуют и плюются, словно Коржик из Улицы Сезам. - Можешь передать мне кетчуп, Алиса?
– просит Пиллар с набитым ртом. - Зачем Вы это делаете?
– мне удается связать слова в предложение. - Еда вкусная. Притягательная. Чудесная. Вспомни, как ты ощущала тягу к маффину в морге? Я ощущаю те же самые чувства.
– Он указывает на еду у себя в руках.
– Кроме того, я же гусеница. Для того чтобы стать коконом, мне нужно есть. И много! - Вы специально оттягиваете наш визит на Друри Лейн?
– это лучший вывод, который у меня получается сделать. - Конечно же, нет, - отвечает он.
– Мы в пути. Но для начала, мы должны остановиться в Харродс, чтобы купить тебе платье. - Зачем платье?
– я пропускаю мимо ушей тот факт, что мы снова остановимся. Я не ношу платья как нормальная девочка... ну, уже не помню с каких пор. - Мы отправляемся на важное представление в театр, - Пиллар вытирает рот и перестает жевать. Пришло время рассказать мне, что происходит.
– Когда я исследовал Друри Лейн, я не нашел ничего интересного, что могло бы привести нас к Пекарю. Ничего, кроме Королевского Театра на улице Катерины, в Вестминстере, Лондон. Так же известного , как театр Друри Лейн. Это один из самых престижных театров в истории. Нужно соблюдать дресс код. Вот зачем тебе понадобиться платье. - Зачем нам туда идти? - Потому что там будет Пекарь. Он полностью завладел моим вниманием. - Откуда Вы это знаете?
– выспрашиваю я. - Потому что единственное в Друри Лейн связанное с Льюисом Кэрролом, это театр на Друри Лейн, - он выбрасывает свой недоеденный сандвич в окно и хлопает в ладоши, отряхивая крошки. Остатки майонеза разлетаются по бамперу серебристого Бентли. Элегантно одетая дама опускает стекло , и ругается на нас. Меня удивляет, насколько она вульгарна. Пиллар игнорирует ее, и вытирает майонез со своих губ. Я наблюдаю за его действиями, вспоминая, как он отказался пожать руку, потому что переживал о микробах. Он либо издевается надо мной, или это его переедание является каким-то посланием, которое я не могу понять, его противоречия не доступны моему пониманию. Я подаюсь вперед со своего сиденья, желая получить больше ответов. - Вы серьезно, верно?
– я скрещиваю руки на груди.
– Как Льюис Кэрролл связан с Театром на Друри Лейн? - Это…, - он поднимает вверх палец испачканный майонезом, - .. объясню все позже, после того как достанем тебе платье.
– он облизывает палец и снова садится на место. – А теперь, будь безумной девочкой, как полагается, и высунь голову из окна. - С какой это стати?
– я морщусь. - Скажи "вии-вуууу", "виии-вууу", потому что шофер набил рот сладостями и жирностями. - Нет, я не стану этого делать, - я надеваю на себя его обыденное выражение лица и откидываюсь в свое сидение. Я даже скрещиваю ноги, чтобы расслабиться. - Почему это не станешь?
– он взволновал, его переполняет любопытство. - Потому что нужно говорить "вууу-виии", а не "виии-вууу", - поддразниваю его я, и начинаю думать, что если и вправду существует такая наука, как нелепица, как прежде говорил Джек.

Глава 29

Женский отдел, Харродс, Лондон Пиллар стоит снаружи примерочной и разговаривает с молоденькими продавщицами. Я стою внутри примерочной, и борюсь с желанием выглянуть и оградить от него тех девушек, которые, кажется, уже без ума от него. Продавщицы являют собой полное внимание. Они поглощены его историями. Он как всегда одет в свой синий костюм, с горизонтальными золотистыми полосками. Перчатки блестяще белые, на голове шляпа фокусника с золотой лентой. Не смотря на то, что он выглядит гораздо бледнее, да и кожа у него шелушится все больше день изо дня - девушки не обращают на это внимания. Я понимаю, они молоды и наивны - я и сама наивна, впрочем, время, проведенное в лечебнице, заставляет меня ощущать себя куда старше - но я поражена, как они увлеклись этим подлым коротышкой. Пиллар наслаждается тем, что ему удается разлечь их, запудрить им мозги. Он начинает угадывать то, что им нравится, и какого парня они хотели бы видеть на свидании. Его предположения всегда оказываются верными. Девушки, оставляя своих покупателей, собираются вокруг Пиллара, пока он рассказывает им о своих приключениях дворце Королевы Англии. Пиллар, без моего ведома, оказывается, был одним из многих личных советников Королевы Англии, в какой-то момент. По его словам, он был весьма полезен со степенью доктора по философии. По моим догадкам, эти девушки никогда не читали газеты, иначе бы понимали, что разговаривают с Пилларом - Киллером , одним из самых известных убийц Великобритании. Возможно, как он предполагал раньше, люди влюблялась в таких негодяев , как он. - Так значит, Королева Англии каждый вечер пересчитывает свои Бразильские орехи?
– спрашивает хихикающая девушка. - Она просто одержима ими, - Пиллар крутит пальцем у виска девушки.
– Если вы понимаете, о чем я.
– Девушка смеется.
– Миска за миской, Королева рисует в них желтые метки, чтобы знать пропадают ли орехи. Вот теперь его заговорщицкий разговор заставляет девушек почувствовать себя особенными. - Все началось несколько лет назад, когда она импортировала партию экзотических орехов для свадьбы своего сына. Охранники, которые никогда не пробовали столь вкусных орехов, должны были рано или поздно это сделать. Большая ошибка, - он взмахивает указательным пальцем. - Почему?
– спрашивает не очень умная девушка с горящими глазами. - Да, почему?
– повторяет за ней ее подруга. - Королевские орехи вызывают привыкание, - отвечает Пиллар.
– Охранники не смогли прекратить их щелкать. - Но тогда Королева, должно быть, разозлилась, - произносит хихикающая девушка. - Я слышала, что она направила дело в Верховный Суд Великобритании, - подсказывает другая девушка. - Верно, - поддакивает Пиллар.
– Оно стало весьма важным объектом обсуждений Парламента несколько лет назад. Я тяну занавеску и выглядываю из-за нее, надеясь поставить точку в этом разговоре. - Парламент предоставил Королеве неприкосновенность от ее же собственных охранников, - с сарказмом отвечает Пиллар и поджимает губы.
– Они выделили ей деньги, чтобы установить первоклассную охранную системы. Теперь, когда она спит, в ее покоях нет охранников. Орехи Королевы - вопрос национальной безопасности. Девушки истерически смеются. Признаю, я тоже. Эта история довольно забавна. Я услышала ее по радио на пути в Харродс. Несколько дам неподалеку тоже обсуждают это. Похоже на сплетню, напечатанную в дешевой газетенке, но то была правдивая история. - Знаете, что на самом деле сделала Королева?
– шепчет им Пиллар. Девушки подходят ближе. Я так близко к занавеске, что сейчас вывалюсь полу-голая из примерочной.
– Я думаю, Королева сильно наказала охранников, невзирая на слова Парламента. - Наказала их?
– Барби-подобные девушки обмениваются взволнованными взглядами.
– Как думаете, что она сделала? - Думаю, она приказала "Отрубить им головы", - он изображает нож, которым перерезает горло. - Как Червонная Королева "Алисы в Стране Чудес"?
– глаза не очень – умной девушки распахиваются. Пиллар кивает и отстраняется. - Только никому не говорите, - он показывает рот на замке. Девушки в ужасе. Они не могут понять до конца, шутит он, или нет. Впрочем, как и я. Он предполагает, что Королева Англии - Червонная Королева? Мне даже не хочется рассматривать подобную возможность. - И еще одно, - говорит он, разрушая всеобщее напряжение. – Есть соображения, кто оплатил королевскую систему безопасности? Девушки качают головами. - Вы.
– Он указывает пальцем на каждую из них, делая серьезное лицо. - Мы?
– девушки выглядят озадаченными. - С налогов, которые вы платите, - он потирает большим и средним пальцем, изображая деньги. - Правда?
– девушки поочередно раскрывают рты. На этот раз у них получается изобразить гнев. А я тоже платила за Королевскую систему охраны? Психи вообще платят налоги? - Королевские орехи очень важны, - Пиллар заканчивает свой урок - бам, поднимает подбородок и поворачивается ко мне.
– Алиса!
– Он поднимает свою трость, оставляя за своей спиной чуть ли не плачущих девушек среднего класса. Одна едва не прекращает работать. - Ты уже нашла себе подходящее платье?
– спрашивает он. Я смотрю на него. Действительно смотрю на него. В моей голове мелькают всевозможные мысли. Я хочу врезать ему. Я хочу отмотать время до того момента, когда я еще не была с ним знакома. Я хочу сдать его властям. Но, на ряду с этим, мне хочется смеяться вместе с ним. Когда он приближается ко мне, у меня перед глазами вспыхивает Страна Чудес. В этой вспышке я разговариваю с гусеницей на шляпке огромного гриба. Вспышка растворяется во вспышке. - Кто Вы?
– спрашиваю я Пиллара, который приближается ко мне в Харродсе. Я действительно желаю услышать ответ. Или хотя бы фрагмент ответа.
– Я имею в виду, кто Вы на самом деле, Пиллар? Он смеется. - Точно такой же вопрос я задавал тебе в Стране Чудес, - он останавливается передо мной, постукивая тростью по полу.
– И я делал это с неким стилем. Ктоооо жеее тыыы? Кальянный дым клубиться у него изо рта, когда он заканчивает предложение. Он ведь даже не брал с собой свой кальян. Я кашляю, и закрываю глаза, не желая снова уснуть. Если я закрою глаза, а затем снова открою их, измениться ли мир к лучшему? Когда я открываю глаза, Пиллара рядом уже нет. Не удивительно, почему Доктор Тракл связывает его с Гарри Гудини.

Поделиться с друзьями: