Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Еще одно, Алиса, - останавливает он меня.
– Меня кое-что смущает.

– Смущает Вас?
– я вскидываю бровь.

– В предыдущие дни ты ни разу не попыталась найти информацию о своей автобусной аварии, ни в интернете, ни где-либо еще, - говорит он.
– Мне любопытно почему.

– Не знаю, - отвечаю я.
– Наверное, я была занята.

– Маловероятно.

– Быть может, я просто еще не готова увидеть лица друзей, которых убила. Адам сказал мне что-то подобное во сне.

– Оу, - он делает затяжку из трубки.
– Это более вероятно.

Он гасит свет и исчезает во мраке.

Глава 71

Палата

Алисы, Лечебница Рэдклифф

В палате я ставлю зонт рядом с Тигровой Лилией и готовлюсь ко сну. Вальтруда сообщает мне, что сегодня шоковой терапии не будет. Она считает, что в прошлый раз Оджер перестарался, и у меня снова начались галлюцинации. Я даже не пытаюсь понять, почему она мне не верит.

Когда я вхожу в палату, Вальтруда не запирает за мной дверь. Прежде чем я пытаюсь понять причину, я удивлена, увидев, что в моей палате посетитель.

– Фабиола?
– удивляюсь я.
– То есть, Белая Королева.

– Как твои дела, Алиса?
– она улыбается, как всегда, искренне.
– Думала, устроить тебе сюрприз.

– Как Вы вошли?

Ее улыбка становится шире, словно она намекает на то, что ей подвластно многое.

– Ваш визит для меня честь.

– Вижу, зонт оказался полезным, - говорит она.

– Очень полезным. Спасибо, - говорю я.
– Могу я спросить, откуда он у Вас?

– Это одно из приспособлений Льюиса Кэрролла, - рассмеялась Белая Королева.
– Он таких изобрел великое множество в последние годы своей жизни. Он даже изобрел свое собственное боевое искусство. Оно называется ЧепуХу.

– Мне уже рассказывали, - я закатываю глаза.
– Это работает?

– Не со всеми, - отвечает она.
– Я пришла затем, чтобы сказать тебе кое-что , Алиса.

– Я вся внимание, Фабиола, - я опускаю голову.

– Помнишь, когда я сказала, что ты - ненастоящая Алиса?

Я киваю.

– Я солгала, - говорит она.
– Знаю, что женщине моего положения лгать не пристало, но это была…. белая ложь.

– Почему Вы солгали?

– Правда в том, что я до сих пор немного не уверена, что ты - Алиса, но я также не вполне уверена в обратном.

– Вы судите по моему внешнему виду?

– Тут все хитро. Прежде чем мы покинули Страну Чудес, Льюис заставил нас выпить зелье, из-за которого мы позабудем твое лицо.
– Вздыхает она.

– Зачем?

– Он хотел защитить тебя на случай, если Монстры Страны Чудес сбегут и ты снова нам понадобишься. Он так заботился о тебе.
– Сказала Белая Королева.
– Я слышала, что ты совершила множество храбрых поступков за последние пару дней.
– Она улыбается так же, как и Льюис улыбался мне.
– Я горжусь тобой, настоящая ты Алиса или нет.

– Спасибо Вам, Фабиола. Это много для меня значит.

– Поэтому я принесла тебе подарок, - она достает ручное зеркальце. Я отпрянула в тот же миг.
– Не бойся. Я не позволю чему-либо тебе навредить. Но если ты хочешь пойти по стезе спасения жизней, тебе нужно заглянуть в него хоть на мгновение.

– Фабиола, зачем? Вы ведь знаете, что я боюсь зеркал.

– На то есть своя причина, Алиса, -

отвечает Фабиола.
– Порой зеркала показывают правду. Твой разум подавляет ее, а моя работа - показать ее тебе, чтобы ты узнала, где твое место. Сильного и храброго сердца не достаточно. Правдивое сердце, и не важно насколько правда ранит, сильнее всего на свете.

– Думаете, мне, правда, стоит?

– Знаешь, что означает имя “Алиса”? Оно означает “правда”. Захочешь ли ты ее узнать, или же нет - это твой выбор.
– Она опускает зеркальце на пол.
– Воспоминание будет болезненным, но тебе оно просто необходимо. Иногда правда приходит вместе с незначительной болью. Боль со временем пройдет, а истина останется. До скорого, маленький герой, - говорит она мне, и направляется к двери. Она не проходит сквозь стену, ничего подобного. Всего лишь через дверь в палате, которую она запирает снаружи. Она оставила меня запертой в комнате с зеркалом.

Глава 72

Немного погодя в мою палату входит Вальтруда. Я понимаю, что проснулась. Должно быть, я уснула после визита Белой Королевы. Вальтруда ставит тарелку с едой рядом со мной. Порция гораздо больше и питательней, чем прежде. Что если, это все влияние Пиллара.

– Так значит это Вы позволили Белой Королеве войти?

– Что за Белый Королефа?
– Вальтруда делает затяжку.

– Я имею в виду Фабиолу.

– Кто такая Фабиола?
– Вальтруда выглядит раздраженной.

– Монахиня, - я корчу рожу.

– Нет никакой монахиня, - отвечает Вальтруда.
– Никто не фходить ф твой комната, после того, как я принести тебя сюда, Алиса. О чем это ты гофорить?

– Не играй со мной в эти игры, Вальтруда.
– Я ощущаю, как гнев вырывается на поверхность.
– Сперва, ты притворялась, что не видела меня по телевизору, теперь вот это. Зачем ты делаешь это?

Вальтруда смеется.

– Твоя ситуация ухудшается. Я сообщу Доктору Траклу.

– Да что с тобой такое?
– кричу я.
– Почему ты хочешь, чтобы я так себя чувствовала? Разве ты не видишь, Тигровая Лилия мне не отвечает? У меня нет галлюцинаций.

– Фо-перфых, цветок никогда не гофорить с тобой, - Вальтруда смеется не переставая. Мое горе ее забавляет.
– Почему молчалифый цветок должен быть знаком тфоей нормальсности? Ты фсе фыдумать, Алиса.

– Нет, это не так, - я хватаю зонт и открываю его.
– Взгляни на этот странный зонт. На нем есть экран.
– Я смотрю на него и не вижу никаких навигационных настроек. На нем даже нет курка. Я не могу в это поверить. Я поворачиваюсь к Вальтруде.
– Ты должна поверить мне. Я - настоящая Алиса. Сегодня я спасла жизнь.

– Ты фсего лишь чокнутая дефочка в подвале психушки, - Вальтруда продолжает смеяться, закрывая дверь.
– Быть может, это и имел в виду Льюис Кэролл в “Приключениях Алисы под Землей”.

Она захлопывает дверь, ее смех эхом раздается за ней.

– Ты федь знаешь оригинальное название, да?

Глава 73

Я решаю, что мне ничего не остается, как посмотреть в зеркало. Я не чокнутая. Я знаю, что я не сошла с ума.

Поделиться с друзьями: