Библия. Новый русский перевод
Шрифт:
пусть не найдет покоя мой крик!
19 Но даже теперь мой свидетель — на небесах,
и есть в вышине у меня защитник.
20 Мой заступник — друг мой d;
к Богу слезы мои текут.
21Мой заступник защитит меня перед Богом,
как человек защищает в суде своего друга.
22 Моим годам приходит конец;
я ухожу в путь безвозвратный.
Примечания
aИов 16:8
bИов 16:8 Смысл этого места в еврейском тексте неясен.
cИов 16:15 Букв.: «рогом»
dИов 16:20 Или: «Друзья мои надо мной глумятся».
Глава 17
1 Надломлен мой дух,
кончаются мои дни,
ждет меня могила.
2 Поистине, рядом со мной — насмешники,
и мои глаза смотрят на их издевательства.
Иов просит Бога быть его защитником
3 Заступись за меня Сам перед Собой.
Кто другой за меня поручится?
4 Ты закрыл их разум от понимания,
поэтому и не дашь им торжествовать.
5 У того, кто друзей оговаривает за плату –
дети ослабеют глазами.
6 Бог сделал меня присказкой для людей,
тем, кому люди плюют в лицо.
7 Помутились от горя мои глаза,
и все тело мое стало как тень.
8 Ужаснутся этому праведные,
и невинные вознегодуют на безбожников.
9 Но своего пути будет держаться праведный,
и тот, чьи руки чисты, будет больше и больше утверждаться.
10 Ну, а вы — попробуйте снова,
и я не найду среди вас мудреца.
Смерть — единственная надежда Иова — умереть
11 Мои дни прошли, надежды разбиты,
желания сердца мертвы.
12 Они ночь превращают в день.
«Свет, — говорят они, — тьме сродни».
13 Если дом себе в мире мертвых я жду,
если я во мгле расстелю постель,
14 и скажу могиле: «Ты мне отец», –
а червям: «Ты мне мать, ну, а ты — сестра», –
15 то где же моя надежда?
Кто надежду мою увидит?
16 Сойдет ли она к воротам мира мертвых?
Разве вместе в прах мы ляжем?
Глава 18
Вторая речь Билдада
Билдад ругает Иова за его речи
1 Тогда ответил Билдад из Шуаха:
2 — Когда ты положишь конец речам?
Подумай, потом будем говорить.
3 Почему мы считаемся за скотов?
Почему в глазах твоих мы глупцы?
4 О ты, кто в гневе себя терзает,
опустеть ли ради тебя земле?
Скалам ли с мест своих сдвинуться?
Наказание нечестивого Богом
5 Истинно, свет у нечестивого погаснет,
даже искры не останется.
6
Померкнет огонь у него в шатре,и угаснет над ним светильник.
7 Сократится мощь его шагов,
и падет он жертвой своих же замыслов.
8 Ноги его сами шагнут в силки,
запутаются в сетях ловца.
9 Поймает его за пяту петля,
крепко схватит его ловушка.
10 Силки для него раскинуты по земле,
и ждет на пути западня.
11 Страшат его ужасы отовсюду,
следуют за ним по пятам.
12 Истощается сила его от голода,
и беда на страже, когда он споткнется.
13 Съест его кожу болезнь a,
съест первенец смерти члены его.
14 Выволокут его из шатра, где он был в безопасности,
и приведут его к Царю ужасов b.
15 В шатре его поселится пламя;
горящая сера изольется на его жилище.
16 Корни его засохнут внизу,
а ветви его наверху увянут.
17 Память о нем исчезнет с земли,
и не будут о нем вспоминать на улицах.
18 Изгонят его из света во мрак,
из мира живых прогонят.
19 Ни детей, ни внуков
не останется после него в народе;
никого не останется после него
там, где он жил когда-то.
20 На западе ужаснутся его судьбе,
и на востоке будут объяты страхом.
21 Да, таков беззаконного дом,
место того, кто не знает Бога.
Примечания
aИов 18:13 Вероятный текст; в еврейском тексте: «Съест члены его кожи».
bИов 18:14 Царь ужасов — олицетворение смерти.
Глава 19
Ответ Иова
Обвинение Иова
1 Тогда Иов ответил:
2 — Долго еще вам мучить меня
и своими словами меня терзать?
3 Вот уже десять раз вы меня стыдили.
Вам не стыдно меня оскорблять?
4 Если я и впрямь согрешил,
при мне мой грех и останется.
5 А если хотите передо мною кичиться,
позором моим меня упрекать,
6 то знайте: Бог причинил мне зло
и сеть Свою на меня набросил.
7 Я кричу: «Обида!», — но нет ответа;
я зову на помощь, но нет суда.
8 Он мой путь заградил — не пройти;
Он покрыл мои тропы мглой.
9 Он совлек с меня мою славу,
и с головы моей снял венец.
10 Он крушит меня со всех сторон — я ухожу.
Он исторг надежду мою, как дерево.
11 Воспылал на меня гнев Его.
Он считает меня врагом.
12 Подступают вместе Его полки,
вал осадный против меня возводят,
стан разбивают вокруг моего шатра.