Библия. Новый русский перевод
Шрифт:
и будем ходить по Его тропам».
Ведь из Сиона выйдет Закон,
и слово Господне из Иерусалима.
3 Он рассудит меж многими народами,
разрешит тяжбы сильным племенам в далеких краях.
Перекуют они мечи на плуги
и копья — на серпы.
Не поднимет народ на народ меча,
и не будут больше учиться войне.
4 Каждый будет сидеть под своей виноградной лозой
и под своим инжиром,
и никто не будет более их устрашать,
потому что так сказал Господь Сил.
5
мы будем ходить во Имя Господа,
нашего Бога, во веки и веки.
Божий замысел
6 — В тот день, — возвещает Господь, –
Я созову хромых,
Я соберу изгнанников
с теми, кого заставил горевать.
7 Я сделаю хромых уцелевшими,
а изгнанников — сильным народом.
Господь будет править ими с горы Сион,
с того дня и вовек.
8 Что до тебя, башня стада, холм дочери Сиона,
к тебе возвратится прежняя власть;
царская власть придет к дочери Иерусалима.
9 Что же ты теперь заходишься криком,
разве нет у тебя царя?
Разве погиб твой советник,
что муки схватили тебя, точно женщину при родах?
10 Мечись и стони, дочь Сиона,
как женщина при родах,
ведь теперь ты покинешь город
и в поле разобьешь лагерь;
ты уйдешь в Вавилон.
Там ты будешь избавлена,
там Господь тебя выкупит
из рук твоих врагов.
11 А сейчас много народов
против тебя собралось.
Говорят: «Пусть будет она осквернена!
Пусть наши глаза увидят несчастье Сиона!»
12 Но они не знают Господних мыслей,
не понимают Его замысла,
что собрал Он их, как снопы на молотильную площадку.
13 — Поднимайся и молоти, дочь Сиона;
Я сделаю рог твой железным,
бронзовыми — копыта a,
и сокрушишь ты много народов.
Господу посвятишь b их имущество,
их богатства — Владыке всей земли.
Примечания
aМихей 4:13 Здесь Израиль представлен в образе молотящего вола; его рога и копыта — это символ силы и могущества: рога — чтобы пронзить врагов, копыта — чтобы «сокрушить» многие народы.
bМихей 4:13 Так в некоторых древних переводах; букв.: «Я посвящу».
Глава 5
Обещанный Правитель из Вифлеема
1 Теперь ты глубоко ранишь себя,
женщина, под атакой a.
Обложили нас осадой.
Палкою по щеке
будут бить израильского правителя.
2 — Но ты, Вифлеем-Ефрафа,
пусть ты мал средь городов b Иудеи,
из тебя Мне выйдет Тот,
Кто будет
править Израилем,Чье родословие ведется издревле,
с давних времен c.
3 Итак, Он оставит их до поры,
пока роженица не родит Того Правителя;
тогда Его оставшиеся братья
вернутся к народу Израиля.
4 Он встанет и будет пасти Свое стадо
в силе Господней,
в величии Имени Господа, Его Бога.
Они будут жить в безопасности,
ведь слава Его дойдет до края земли.
5 Он будет их миром d.
Если явятся в нашу страну ассирийцы
и будут топтать наши крепости,
мы поднимем на них семерых правителей e
и даже восьмерых вождей.
6 Они будут править мечом в земле ассирийской,
обнаженным мечом — в земле Нимрода f.
Правитель избавит нас от ассирийцев,
если те явятся в нашу страну
и будут нарушать ее границы.
Спасение и гибель
7 И будут уцелевшие Иакова
среди многих народов,
точно роса от Господа,
словно ливень на зелени,
который ни от кого не зависит
и не подвластен смертным.
8 Уцелевшие Иакова будут между народами,
среди многих народов,
точно лев среди лесного зверья,
словно молодой лев между овечьих отар,
что, подкравшись, набрасывается и разрывает на куски,
и никто не в силах избавить от него.
9 Твоя рука будет поднята против твоих неприятелей,
все твои враги будут истреблены.
10 — В тот день, — возвещает Господь, –
Я погублю у тебя коней
и сломаю твои колесницы.
11 Я погублю города на твоей земле
и разрушу все твои крепости.
12 Я погублю твое чародейство,
и волхвов у тебя не станет.
13 Я погублю твои изваяния
и твои священные камни;
ты больше не будешь поклоняться
сделанному твоими руками.
14 Я искореню столбы Ашеры g
и разрушу твои города.
15 В гневе и ярости Я отомщу народам,
которые Меня не послушались.
Примечания
aМихей 5:1 Или: «Ополчайся же, город полчищ, нас взяли в осаду.»
bМихей 5:2 Или: «тысячей».
cМихей 5:2 Или: «Чье происхождение издревле, от дней вечных».
dМихей 5:5 Эти слова являются пророчеством об Иисусе Христе (см. Мат. 2:1, 6; Ин. 7:42).